SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Józsue könyve 19


font
KÁLDI-NEOVULGÁTARevised Standard Version Catholic Edition
1 Másodszorra Simeon fiaira esett a sors, nemzetségeikhez mérten; az ő örökségük1 The second lot came out for Simeon, for the tribe of Simeon, according to its families; and its inheritance was in the midst of the inheritance of the tribe of Judah.
2 Júda fiainak birtokai közé esett: Beerseba, Sábe, Moláda,2 And it had for its inheritance Beer-sheba, Sheba, Moladah,
3 Hácarsuál, Bála, Ászem,3 Hazar-shual, Balah, Ezem,
4 Eltolád, Betul, Hárma,4 Eltolad, Bethul, Hormah,
5 Szikeleg, Bétmarkabót, Hácarszúsza,5 Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
6 Bétlebaót, Sárohen: tizenhárom város és falvaik.6 Beth-lebaoth, and Sharuhen-- thirteen cities with their villages;
7 Áin, Remmon, Átár, Ásán: négy város és falvaik;7 En-rimmon, Ether, and Ashan--four cities with their villages;
8 továbbá mindazok a falvak, amelyek ezek körül a városok körül voltak, Baálát-Beerig, a délvidéki Rámátig. Ez Simeon fiainak öröksége, nemzetségeikhez mérten,8 together with all the villages round about these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negeb. This was the inheritance of the tribe of Simeon according to its families.
9 Júda fiainak birtoka és osztályrésze között. Az ugyanis túl nagy volt, s azért Simeon fiai az ő örökségük között kaptak birtokot.9 The inheritance of the tribe of Simeon formed part of the territory of Judah; because the portion of the tribe of Judah was too large for them, the tribe of Simeon obtained an inheritance in the midst of their inheritance.
10 Harmadszorra a sors Zebulon fiaira esett, nemzetségeikhez mérten. Az ő birtokuk egészen Száridig terjedt.10 The third lot came up for the tribe of Zebulun, according to its families. And the territory of its inheritance reached as far as Sarid;
11 Határuk a tenger irányában Meralába megy fel, majd eljut Debbásetig és addig a patakig, amely Jekonámmal szemben van.11 then its boundary goes up westward, and on to Mareal, and touches Dabbesheth, then the brook which is east of Jokne-am;
12 Száredtől kelet felé viszont Keszelet-Mahanaim vidékéhez megy, majd kimegy Dáberethez, aztán felmegy Jáfiénak,12 from Sarid it goes in the other direction eastward toward the sunrise to the boundary of Chisloth-tabor; thence it goes to Daberath, then up to Japhia;
13 onnan pedig átmegy Gáthefer és Takászin keleti részére, majd kimegy Remmonba, Amtárba és Noába,13 from there it passes along on the east toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and going on to Rimmon it bends toward Neah;
14 aztán észak felé megkerüli Hanátont, s a Jefteél völgyénél végződik.14 then on the north the boundary turns about to Hannathon, and it ends at the valley of Iphtahel;
15 Hozzá tartozott továbbá Kátet, Naálol, Semeron, Jerála, Betlehem: tizenkét város és falvaik.15 and Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem--twelve cities with their villages.
16 Ez Zebulon fiai törzsének, nemzetségeikhez mért birtoka, ezek a városok és falvaik.16 This is the inheritance of the tribe of Zebulun, according to its families--these cities with their villages.
17 Negyedikként Isszakárra esett a sors, nemzetségeikhez mérten.17 The fourth lot came out for Issachar, for the tribe of Issachar, according to its families.
18 Az örökségük: Jezrael, Kászalót, Sunem,18 Its territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 Hafaraim, Seon, Anáhara,19 Haphara-im, Shion, Anaharath,
20 Rabbót, Kesion, Ábesz,20 Rabbith, Kishion, Ebez,
21 Rámet, Éngannim, Énhadda, Bétfeszesz,21 Remeth, En-gannim, En-haddah, Beth-pazzez;
22 majd határa eljut a Mahanaimig és Seheszimáig és Bétsemesig, s a Jordánnál végződik: tizenhat város és falvaik.22 the boundary also touches Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and its boundary ends at the Jordan--sixteen cities with their villages.
23 Ez Isszakár fiainak, nemzetségeikhez mért birtoka, ezek a városok és falvaik.23 This is the inheritance of the tribe of Issachar, according to its families--the cities with their villages.
24 Ötödszörre a sors Áser fiainak törzsére esett, nemzetségeikhez mérten.24 The fifth lot came out for the tribe of Asher according to its families.
25 Az ő területük Halkát, Háli, Beten, Axáf,25 Its territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 Alammelek, Amád és Mesál, aztán határuk a tenger irányában eljut egészen a Kármelig, és Síhorig, meg Libnátig,26 Allammelech, Amad, and Mishal; on the west it touches Carmel and Shihor-libnath,
27 majd visszafordul keletre Bétdágonnak, átmegy Zebulonig és észak felől Jefteaél völgyéig, Bétemekig és Nehielig, aztán bal felől kimegy Kabulnak,27 then it turns eastward, it goes to Beth-dagon, and touches Zebulun and the valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel; then it continues in the north to Cabul,
28 majd Abdonnak, Rohóbnak, Hámonnak és Kánának, egészen Nagy-Szidonig,28 Ebron, Rehob, Hammon, Kanah, as far as Sidon the Great;
29 aztán visszafordul Horma felé egészen Tírusznak megerősített városáig és Hószáig, és Akziba területe felől a tengernél végződik.29 then the boundary turns to Ramah, reaching to the fortified city of Tyre; then the boundary turns to Hosah, and it ends at the sea; Mahalab, Achzib,
30 Hozzá tartozott továbbá Ámma, Áfek és Rohób: huszonkét város és falvaik.30 Ummah, Aphek and Rehob--twenty-two cities with their villages.
31 Ez Áser fiainak, nemzetségeikhez mért birtoka, ezek a városok és falvaik.31 This is the inheritance of the tribe of Asher according to its families--these cities with their villages.
32 A hatodikként a sors Naftali fiaira esett, nemzetségeikhez mérten.32 The sixth lot came out for the tribe of Naphtali, for the tribe of Naphtali, according to its families.
33 Határuk Heleftől és a Szaánanimnál levő Élontól kezdődik, majd átmegy Adámin, azaz Nekeben és Jabneélen egészen Lekumig és a Jordánnál végződik.33 And its boundary ran from Heleph, from the oak in Za-anannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; and it ended at the Jordan;
34 Majd visszafordul a határ nyugat felé Asznót-Mahanaimba, onnan aztán kimegy Hukkókig, és dél felé átmegy Zebulonig, nyugat felé Áserig, kelet felé pedig a Jordánnál levő Júdáig.34 then the boundary turns westward to Aznoth-tabor, and goes from there to Hukkok, touching Zebulun at the south, and Asher on the west, and Judah on the east at the Jordan.
35 Megerősített városai: Asszedím, Szer, Hamat, Rekkát, Kinneret,35 The fortified cities are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
36 Edema, Aráma, Hácor,36 Adamah, Ramah, Hazor,
37 Kedes, Edrái, Énhácar,37 Kedesh, Edre-i, En-hazor,
38 Jeron, Magdalél, Hórem, Bétanát, Bétsemes: tizenkilenc város és falvaik.38 Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh-- nineteen cities with their villages.
39 Ez Naftali fiai törzsének birtoka, nemzetségeikhez mérten, ezek a városok és falvaik.39 This is the inheritance of the tribe of Naphtali according to its families--the cities with their villages.
40 Hetedszerre a sors Dán fiainak törzsére esett, nemzetségeikhez mérten.40 The seventh lot came out for the tribe of Dan, according to its families.
41 Az ő birtokuk területéhez tartozott Córa, Estaol, Hirsemes, azaz Nap-város,41 And the territory of its inheritance included Zorah, Eshta-ol, Ir-shemesh,
42 Selebin, Ajjalon, Jetela,42 Sha-alabbin, Aijalon, Ithlah,
43 Élon, Temna, Ákron,43 Elon, Timnah, Ekron,
44 Elteke, Gebbeton, Bálaát,44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 Júd, Báne, Bárák, Gátremmon,45 Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
46 Mejárkon, Árekon, a Joppéra néző vidékkel együtt –46 and Me-jarkon and Rakkon with the territory over against Joppa.
47 ezzel a vidékkel fejeződött be. – Majd Dán fiai felmentek és hadakoztak Lesem ellen. Bevették, kardélre hányták, elfoglalták, s megtelepedtek benne, és Lesemet apjuknak, Dánnak nevéről, Dánnak nevezték el.47 When the territory of the Danites was lost to them, the Danites went up and fought against Leshem, and after capturing it and putting it to the sword they took possession of it and settled in it, calling Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor.
48 Ez Dán fiai törzsének birtoka, nemzetségeikhez mérten, ezek a városok és falvaik.48 This is the inheritance of the tribe of Dan, according to their families--these cities with their villages.
49 Amikor aztán bevégezte a föld kisorsolását, kinek-kinek törzse szerint, akkor Izrael fiai birtokot adtak maguk között Józsuénak, Nún fiának,49 When they had finished distributing the several territories of the land as inheritances, the people of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
50 az Úr parancsa szerint: azt a várost, amelyet kívánt, Támnát-Száraát Efraim hegységén, s ő kiépítette a várost, s megtelepedett benne.50 By command of the LORD they gave him the city which he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim; and he rebuilt the city, and settled in it.
51 Ezek azok a birtokok, amelyeket Eleazár pap és Józsue, Nún fia és Izrael fiainak család- és törzsfői Silóban, az Úr előtt, a bizonyság sátrának ajtajánál kisorsoltak. Ezzel elosztották a földet.51 These are the inheritances which Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the fathers' houses of the tribes of the people of Israel distributed by lot at Shiloh before the LORD, at the door of the tent of meeting. So they finished dividing the land.