Ámosz jövendölése 32
123456789
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 Voici que le roi régnera selon la justice, et que les princes gouverneront selon le droit. | |
| 2 Et chacun d'eux sera comme un refuge contre le vent, et un abri contre la tempête; comme des eaux courantes dans une terre altérée, et comme l'ombre d'une roche avancée dans une terre aride. | |
| 3 Les yeux de ceux qui voient ne seront point troublés, et les oreilles de ceux qui entendent écouteront avec soin. | |
| 4 Le coeur des insensés comprendra la science, et la langue de ceux qui balbutient parlera promptement et distinctement. | |
| 5 On ne donnera plus à l'insensé le nom de prince, ni au fourbe celui de grand; | |
| 6 car l'insensé dira des folies, et son coeur s'adonnera à l'iniquité, pour compléter sa dissimulation, pour parler à Dieu avec fourberie, pour faire le vide dans l'âme de celui qui a faim, et pour enlever le breuvage à celui qui a soif. | |
| 7 Les armes du fourbe sont malignes, car il invente des plans pour perdre les petits par un discours mensonger, lorsque le pauvre parle selon la justice. | |
| 8 Mais le prince aura des pensées dignes d'un prince, et il s'élèvera au-dessus des chefs. | |
| 9 Femmes opulentes, levez-vous, et écoutez ma voix; filles si confiantes, prêtez l'oreille à Mes paroles. | |
| 10 Dans quelques jours et dans un an vous serez troublées, vous si confiantes; car c'en est fait de la vendange, et la récolte ne viendra plus. | |
| 11 Tremblez, opulentes; soyez troublées, vous si confiantes; dépouillez-vous et soyez couvertes de confusion, revêtez-vous de sacs. | |
| 12 Frappez-vous les seins, au sujet de votre contrée délicieuse, au sujet de vos vignes fertiles. | |
| 13 Les ronces et les épines monteront sur la terre de Mon peuple; combien plus sur toutes les maisons de plaisir de la cité joyeuse! | |
| 14 Car le palais sera abandonné, la ville si peuplée sera délaissée, ses maisons changées en cavernes seront à jamais couvertes d'épaisses ténèbres; les ânes sauvages s'y joueront, les troupeaux y paîtront, | |
| 15 jusqu'à ce que l'esprit soit répandu sur nous d'en haut, et que le désert se change en carmel, et le carmel en forêt. | |
| 16 L'équité habitera dans le désert, et la justice aura sa demeure dans le carmel. | |
| 17 La paix sera l'oeuvre de la justice, et le fruit de la justice sera le repos, et la sécurité à jamais. | |
| 18 Mon peuple se reposera dans la beauté de la paix, dans des tabernacles de confiance et dans un repos opulent. | |
| 19 Mais la grêle tombera sur la forêt, et la ville sera profondément humiliée. | |
| 20 Vous êtes heureux, vous qui semez sur toutes les eaux, et qui laissez sans entraves le pied du boeuf et de l'âne. |