SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Ózeás jövendölése 8


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALe Sainte Bible Fillion
1 Fújd a harsonát! Sasként jön az Úr házára a baj, mert megtörték szövetségemet és megszegték törvényemet.1 Mets la trompette à ta bouche; l'ennemi fond comme un aigle sur la maison du Seigneur, parce qu'ils ont transgressé Mon alliance et qu'ils ont violé Ma loi.
2 Majd segítségül hívnak engem: ‘Én Istenem!’, mi ismerünk téged, mi, Izrael!2 Ils M'invoqueront: Mon Dieu, nous Vous reconnaissons, nous Israël.
3 Megvetette Izrael a jót, ellenség üldözi majd őt!3 Israël a rejeté le bien; l'ennemi le poursuivra.
4 Királyokat választottak ők nélkülem; fejedelmeket választottak tudtomon kívül; ezüstjükből és aranyukból bálványokat csináltak, hogy elvesszenek.4 Ils ont régné, et non par Moi; ils ont été princes, et Je ne l'ai pas su. Avec leur or et leur argent ils se sont fait des idoles, pour leur perte.
5 Odalesz a borjúd, Szamaria! Haragom felgerjed ellenük; még meddig nem tudnak megtisztulni?5 Ton veau a été renversé, Samarie, Ma fureur s'est allumée contre eux. Jusques à quand ne pourront-ils se purifier?
6 Hiszen az is Izraelből való, mesterember készítette, nem isten az, és bizony szilánkokká lesz Szamaria borja!6 Car il vient d'Israël; c'est un artisan qui l'a fait, et il n'est pas un Dieu, car le veau de Samarie aura le sort des toiles d'araignées.
7 Szelet vetnek ők, de majd vihart aratnak, s a búzaszál nem hány kalászt, a kalász nem ad lisztet, és ha ad is, idegenek eszik meg azt.7 Ils ont semé le vent, et ils moissonneront la tempête; il n'y a pas en lui un épi debout; son grain ne donnera pas de farine, et, s'il en donne, les étrangers la mangeront.
8 Felemésztődik majd Izrael; máris olyan a nemzetek között, mint a tisztátalan edény.8 Israël est perdu; il est maintenant parmi les nations comme un vase impur.
9 Mert Asszúrhoz mentek fel ők, mint kóborló vadszamár; Efraim ajándékokat adott szeretőinek.9 Car ils sont montés vers Assur, comme un âne sauvage qui se tient à l'écart. Ephraïm a donné des présents à ses amants.
10 De még ha pénzen meg is veszik őket a nemzetek, akkor is összegyűjtöm most őket, és hamarosan remegni fognak a fejedelmek királyának terhétől.10 Mais, après qu'ils auront acheté le secours des nations, Je les rassemblerai, et ils seront déchargés pour quelque temps du fardeau des rois et des princes.
11 Mert sok oltárt épített Efraim, hogy vétkezzék, bűnné lettek számára az oltárok.11 Parce qu'Ephraïm a multiplié les autels pour pécher, ses autels ont été un crime pour lui.
12 Ha még oly sok törvényemet írom is elő neki, ő csak idegeneknek tekinti őket.12 J'avais écrit pour lui un grand nombre de lois; il les a regardées comme ne le concernant pas.
13 Szeretik a véresáldozatokat, húst áldoznak és esznek, de az Úr nem veszi ezt kegyesen; megemlékezik most gonoszságaikról, és megtorolja rajtuk bűneiket. Visszatérnek ők majd Egyiptomba!13 Ils offriront des victimes, ils les immoleront et ils en mangeront la chair, et le Seigneur ne les recevra pas; Il va Se souvenir de leur iniquité et Il châtiera leurs péchés: ils retourneront en Egypte.
14 Mivel Izrael megfeledkezett teremtőjéről és szentélyeket épített, és Júda sok erős várost emelt: tüzet bocsátok én városaira, s az megemészti házait.14 Israël a oublié Celui qui l'a créé, et il a bâti des temples; Juda a multiplié les villes fortes; mais J'enverrai le feu dans ses villes, et il dévorera ses édifices.