Izajás könyve 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Örvendjen a puszta és a kiaszott vidék, ujjongjon a sivatag, és viruljon, mint a liliom! | 1 (Então) o deserto e a terra árida se alegrarão, e a solidão exultará e florescerá como um lírio. |
| 2 Virulva viruljon és ujjongjon, ujjongva vigadjon! Övé lett a Libanon dicsősége, a Kármel és a Sáron fensége; meglátják ők az Úr dicsőségét, Istenünk fenségét. | 2 Florescerá exuberantemente, rejubilará, soltará gritos de alegria; a glória do Líbano ser-lhe-á dada, a formosura do Carmelo e de Saron; os seus habitantes verão a glória do Senhor, a magnificência do nosso Deus. |
| 3 Erősítsétek meg a lankadt kezeket, és a roskadozó térdeket szilárdítsátok meg! | 3 Confortai as mãos frouxas, robustecei os joelhos débeis. |
| 4 Mondjátok a remegő szívűeknek: »Legyetek erősek, ne féljetek! Íme, a ti Istenetek! Eljön a bosszú, Isten megtorlása, ő jön el, és megszabadít titeket.« | 4 Dizei aos pusilânimes: Tomai ânimo, não temais: Eis o vosso Deus, que vem executar a vingança, eis que chega a retribuição divina! Deus mesmo virá, e vos salvará! |
| 5 Akkor majd kinyílik a vakok szeme, és a süketek füle megnyílik. | 5 Então se abrirão os olhos dos cegos, e se desimpedirão os ouvidos dos surdos. |
| 6 Akkor majd ugrándozik a sánta, mint a szarvas, és ujjong a néma nyelve; mert vizek fakadnak a pusztában, és patakok a sivatagban. | 6 Então saltará o coxo como um veado, e desatar-se-á alegremente a língua dos mudos. Rebentarão mananciais de águas no deserto, e torrentes na solidão. |
| 7 A száraz vidék tóvá lesz, és a szomjas föld vizek forrásává; a tanyán, ahol sakálok hevertek, benne nád és káka terem. | 7 A terra, que estava árida, se converterá em um lago, e a terra, que ardia de sede, se converterá em fontes de águas. Nas cavernas, em que antes habitavam os chacais, nascerá a verdura da cana e do junco. |
| 8 Kiépített út vezet arra, és szent útnak fogják hívni. Nem jár rajta tisztátalan: azoké lesz, akik a helyes úton járnak, és balgák nem tévelyegnek rajta. | 8 Haverá ali uma vereda, um caminho, que se chamará o caminho santo; não passará por ele o impuro; este (caminho) será um caminho direito, de sorte que até os apoucados andem por ele sem se perderem. |
| 9 Nem lesz ott oroszlán, ragadozó vad nem lép rá, nem is téved arra: csak a megváltottak járnak rajta. | 9 Não haverá ali leão, nem animal (algum) feroz por ali passará; por esse caminho andarão os que tiverem sido salvos (do pecado), |
| 10 Akiket az Úr kiváltott, visszatérnek, ujjongással jönnek a Sionra, és örök örvendezés lesz a fejük felett; vidámság és öröm tölti el őket, s elfut tőlük a bánat és a sóhaj. | 10 os remidos do Senhor por ele voltarão e virão a Sião, cantando os seus louvores; uma alegria eterna coroará a sua cabeça; serão repletos de gozo e alegria, e deles fugirão a dor e o gemido. |