SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Izajás könyve 32


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAPeshitta
1 Íme, igazságosan uralkodik majd egy király, és a fejedelmek jog szerint kormányoznak.1 ܗܐ ܒܙܕܝܩܘܬܐ ܡ̈ܠܟܐ ܘܪ̈ܘܪܒܢܐ ܒܕܝܢܐ ܢܫܬܠܛܘܢ
2 Olyan lesz mindegyik, mint rejtekhely a szél elől, és mint búvóhely a zivatar elől; mint patakok vize a száraz vidéken, és súlyos szikla árnyéka a tikkadt földön.2 ܘܢܗܘܐ ܓܒܪܐ ܐܝܟ ܓܢܝܐ ܠܪܘܚܐ ܘܐܝܟ ܣܬܪܐ ܠܙܪܝܦܬܐ ܘܐܝܟ ܬܦܐ ܕܡ̈ܝܐ ܒܨܗܝܐ ܘܐܝܟ ܛܠܠܐ ܕܟܐܦܐ ܥܫܝܢܬܐ ܒܐܪܥܐ ܡܛܪܦܬܐ
3 Nem homályosul el a látók szeme, és a hallók füle érteni fog.3 ܘܠܐ ܢܬܬܫ̈ܝܥܢ ܥܝܢ̈ܝܗܘܢ ܕܐܝܠܝܢ ܕܚ̇ܙܝܢ ܘܐ̈ܕܢܝܗܘܢ ܕܐܝܠܝܢ ܕܫܡ̇ܥܝܢ ܢܨ̈ܘܬܢ
4 Az oktalanok szíve megérti a tudományt, és a dadogók nyelve folyékonyan pereg.4 ܘܠܒܐ ܕܣܟܠ ܢܣܬܟܠ ܝܕܥܬܐ ܘܠܫܢܐ ܕܠܥܓܐ ܢܣܬܪܗܒ ܠܡܡܠܠܘ ܫܠܡܐ
5 Nem hívják többé a balgát nemesnek, és a csalót nem mondják tisztességesnek.5 ܘܠܐ ܢܩܪܘܢ ܬܘܒ ܠܫ̇ܛܝܐ ܫܠܝܛܐ ܐܦ ܠܐ ܠܣܪܝܩܐ ܢܩܪܘܢ ܦܪܘܩܐ
6 Mert a balga balgaságot beszél, és szíve gonoszságot forral, hogy aljasságot cselekedjék, és hamisságot szóljon az Úr ellen; hogy kielégítetlenül hagyja az éhező vágyát, és a szomjazótól megtagadja az italt.6 ܡܛܠ ܕܫ̇ܛܝܐ ܫܛܝܘܬܐ ܡܡܠܠ ܘܠܒܗ ܚܫ̇ܠ ܥܘܠܐ ܕܢܥܒܕ ܚܠܦܘܬܐ ܘܢܡܠܠ ܥܠ ܛܥܝܘܬܐ ܘܢܣܪܩ ܢܦܫܐ ܕܟܦܢܐ ܘܡܫܬܝܐ ܕܨܗܝܐ ܢܓܝܙ
7 A csaló eszközei gonoszak, terveket sző, hogy hazug beszéddel tönkretegye az alázatosakat, még ha a szegény be bizonyítja is igazát.7 ܒܝܫܝܢ ܐܢܘܢ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܕܣܪܝܩܐ ܘܗܘ ܬܪܥܝܬܐ ܡܬܚܫܒ ܠܡܚܒܠܘ ܡܣ̈ܟܢܐ ܒܡܐܡܪܐ ܕܫܘܩܪܐ ܘܡܠܬܗ ܕܒ̇ܝܫܐ ܒܕܝܢܐ
8 Aki nemes, nemes terveket sző, és kitart a nemes dolgokban.8 ܘܪܒܐ ܪܒܘܬܐ ܡܬܪܥܐ ܘܗܘ ܥܠ ܪܒܘܬܐ ܢܩܘܡ
9 Ti büszke asszonyok, keljetek föl, halljátok hangomat! Elbizakodott leányok, fogjátok fel fületekkel beszédemet!9 ܢܫ̈ܐ ܥܬܝܪ̈ܬܐ ܩܘܡ̈ܝܢ ܫܡ̈ܥܝܢ ܩܠܝ ܒܢ̈ܬܐ ܕܡܣܒܪ̈ܢ ܨܘ̈ܬܝܢ ܡ̈ܠܝ
10 Esztendő esztendőre következik, és reszketni fogtok, ti elbizakodottak, mert vége lesz a szüretnek, és gyümölcsszedés sem jön többé.10 ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܫܢܬܐ ܢܪ̈ܓܙܢ ܐܝܠܝܢ ܕܡܣܒܪ̈ܢ ܡܛܠ ܕܓܡܪ ܩܛܦܐ ܘܐܬܚܡܠ ܘܠܐ ܐܬܐ
11 Remegjetek, ti büszkék, reszkessetek, ti elbizakodottak! Vetkőzzetek mezítelenre, és övezzétek fel csípőtöket!11 ܙܘ̈ܥܝܢ ܥܬܝܪ̈ܬܐ ܘܪ̈ܓܙܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܡܣܒܪ̈ܢ ܫ̈ܠܚܝܢ ܥܪܛܠ ܡܚ̈ܝܢ ܣܩ̈ܐ ܒܚ̈ܨܝܟܝܢ
12 Verjétek melleteket a gyönyörű mezőkért, a termékeny szőlőtőért,12 ܘܥܠ ܬܕ̈ܝܟܝܢ ܐܪ̈ܩܕܝܢ ܥܠ ܬܕܐܐ ܕܚܩܠܐ ܘܥܠ ܓܦܬܐ ܕܦܐܪ̈ܝܗ̇
13 népem földjéért, melyet tüske és tövis ver fel, minden örvendező házért, a vigadozó városért!13 ܘܥܠ ܐܪܥܗ ܕܥܡܝ ܟܘܒ̈ܐ ܘܝܥܪܐ ܢܐܥܘܢ ܘܒܟܠܗܘܢ ܒ̈ܬܐ ܕܚܕܘܬܐ ܘܒܩܪܝܬܐ ܥܫܝܢܬܐ
14 Mert a palota üres lesz, a népes város elhagyott; az Ófel és az őrtorony barlang lesz örökre, vadszamarak öröme, nyájak legelője.14 ܡܛܠ ܕܢܘܣܐ ܐܬܛܥܝ ܘܚܝܠܐ ܕܩܪܝܬܐ ܐܫܬܒܩ ܘܫܘܦܪܗܘܢ ܕܒ̈ܬܐ ܗܘܐ ܠܡܥܪ̈ܐ ܥܕܡܐ ܠܥܠܡ ܟܘ̈ܒܐ ܘܚܕܘܬܐ ܠܥܪ̈ܕܐ ܘܒܝܬ ܪܥܝܐ ܠܓܙܪ̈ܐ ܕܥܢܐ
15 Végül kiárad ránk a lélek a magasból, és a sivatag gyümölcsöskertté válik, a gyümölcsöskert pedig erdőnek számít.15 ܥܕܡܐ ܕܬܬܥܝܪ ܥܠܝܢ ܪܘܚܐ ܡܢ ܡܪܘܡܐ ܘܢܗܘܐ ܡܕܒܪܐ ܐܝܟ ܟܪܡܠܐ ܘܟܪܡܠܐ ܐܝܟ ܥܒܐ ܢܬܚܫܒ
16 Jog lakik majd a sivatagban, és igazság honol a gyümölcsöskertben.16 ܘܢܫܪܐ ܕܝܢܐ ܒܡܕܒܪܐ ܘܙܕܝܩܘܬܐ ܒܟܪܡܠܐ ܬܬܝܗܒ
17 Az igazság műve béke lesz, az igazság eredménye pedig nyugalom és biztonság örökre.17 ܘܢܗܘܐ ܥ̇ܒܕܗ̇ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܫܠܡܐ ܘܦܘܠܚܢܗ̇ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܫܠܝܐ ܘܣܒܪܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ
18 Népem békés otthonban lakik, biztonságos hajlékokban és gondtalan nyugalomban.18 ܘܢܬܒ ܥܡܝ ܒܕܝܪܐ ܕܫܠܡܐ ܘܒܡܫܟܢܐ ܕܣܒܪܐ ܘܒܝܬ ܡܫܪܝܐ ܕܣܒܪܐ
19 Az erdő pedig teljesen kidől, s a város mélyre süllyed.19 ܘܒܪܕܐ ܢܚܘܬ ܥܠ ܥܒܐ ܘܐܝܟ ܦܩܥܬܐ ܬܬܡܟܟ ܡܕܝܢܬܐ
20 Boldogok vagytok, akik mindenütt víz mellett veteményeztek, és nincs béklyóban az ökrötök, szamaratok lába!20 ܛܘܒܝܟܘܢ ܕܙܪܥ̇ܝܢ ܥܠ ܟܠ ܡ̈ܝܢ ܟܪ ܕܕ̇ܪܟ ܬܘܪܐ ܘܚܡܪܐ