A példabeszédek könyve 23
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | Біблія |
---|---|
1 Ha leülsz, hogy fejedelemmel egyél, arra legyen gondod, amit eléd raknak, | 1 Коли сядеш їсти з вельможею, | добре вважай на те, хто перед тобою, |
2 tégy kést a torkodra, hogy uralkodni tudj kívánságodon. | 2 і поклади собі ножа на горло, | коли ти надто ласий. |
3 Pompás falatjait ne kívánd, mert csalfa étel az! | 3 На ласощі його не надься: | то оманлива страва. |
4 Ne törd magadat gazdagság után, és mérsékeld élelmességedet! | 4 В багатство не силкуйся вбиватись; | покинь думати про нього. |
5 Ne emeld szemedet olyan javakra, amelyek a tieid nem lehetnek, mert azok szárnyra kapnak, mint a sas, és az ég felé elröpülnek. | 5 Подивишся на нього, а його вже немає, | бо воно майструє собі крила, мов орел, який лине в небо. |
6 Ne étkezz irigy emberrel, és ne kívánd pompás falatjait, | 6 Не їж хліба із скнарою, | на його ласощі не надься, |
7 mert mint a bűvész és a jós, arra következtet, amit nem tud. Mondja ugyan: »Egyél csak! Igyál csak!« de nem mondja neked szívből, | 7 бо він буде мов той, хто рахує в своїм серці: | «їж, пий!» — він тобі скаже, | та його серце не з тобою. |
8 a lenyelt falatot még kihányod, és szép szavaidat hiába vesztegeted. | 8 Шматок, що з’їв, ти повернеш, | і слова твої солодкі втратиш. |
9 Ne beszélj a balgák fülébe, mert lenézik okos beszédeidet! | 9 Не говори до вух дурному, | бо він зневажить мудрість слів твоїх. |
10 El ne mozdítsd a kiskorúak határkövét, és be ne nyomulj az árvák földjére, | 10 Не пересувай межі древньої, | і не вдирайся в поля сирітські, |
11 mert erős a gyámoluk, s ő magára vállalja pörüket ellened! | 11 бо їх заступник сильний; | він захистить їхнє діло супроти тебе. |
12 Nyisd meg szívedet az intelemnek, és füledet az okos beszédnek! | 12 Прихили твоє серце до навчання, | і твої вуха до слів науки. |
13 Ne sajnáld a fiútól a fenyítést! Nem hal az meg, ha vesszővel sújtod! | 13 Не щади для хлопця картання: | не умре бо, як битимеш його різкою. |
14 Te pálcával vered őt, és lelkét az alvilágtól mented meg! | 14 Ти битимеш його різкою | — і врятуєш його душу від Шеолу. |
15 Fiam! Ha szíved bölcs lesz, az én szívem is örvendez veled, | 15 Мій сину! Як серце твоє мудре, | то й моє серце теж буде радіти, |
16 és bensőmben vigadok, amikor ajkad helyesen beszél. | 16 і моє нутро буде веселитись, | коли уста твої казатимуть праві речі. |
17 Ne induljon fel szíved a bűnösök miatt, hanem az Úr félelmében légy szüntelen, | 17 Нехай твоє серце грішникам не заздрить, | але будь у Господнім страсі повсякденно, |
18 hisz van reményed a jövendőben, és bizakodásod meg nem hiúsul! | 18 бо будучина існує напевне, | і твоя надія не буде марна. |
19 Figyelj, fiam, és légy bölcs, irányítsd szívedet az egyenes útra! | 19 Слухай, сину мій, і будь мудрий, | справляй серце твоє на путь (праву). |
20 Ne végy részt a nagyivók lakomáin, sem azok tobzódásain, akik hússal tömik magukat, | 20 Не бувай з тими, що впиваються вином, | ані між тими, що обжираються м’ясом, |
21 mert a nagyivó és a lakmározó elzüllik, és a naphosszat alvó rongyokba öltözik. | 21 бо п’яниці й ненажери зубожіють, | а довге спання їх вбирає у лахи. |
22 Hallgass atyádra, aki nemzett téged, és ne vesd meg anyádat, mikor megöregszik! | 22 Слухай батька, що породив тебе; | не зневажай матері, коли вона старенька. |
23 Igazságot vásárolj – és el ne add! – bölcsességet, fegyelmet és okosságot! | 23 Придбай правду й не продавай її, | — мудрість, навчання й розум. |
24 Ujjonghat az igaznak atyja, aki bölcset nemzett, örömét lelheti benne. | 24 Праведного батько веселитиметься вельми, | і хто мудрого породив, буде ним радіти. |
25 Örvendjen tehát atyád és anyád, vigadjon, aki szült téged! | 25 Нехай радіють батько твій і мати; | нехай веселиться та, що тебе породила. |
26 Add nekem, fiam, szívedet, és szemed vigyázzon útjaimra, | 26 Дай мені, сину, твоє серце, | і твої очі нехай доріг моїх пильнують, |
27 mert a feslett nő mély verem, s az idegen asszony szűk kút, | 27 бо блудниця — то глибока яма, | вузька криниця — чужинка. |
28 lesben áll az úton, mint a rabló, és megöli azokat, akiket óvatlannak lát. | 28 Неначе харцизяка, вона засідає | і між людьми зрадників множить. |
29 Ki mondja: »Óh?« Ki mondja: »Jaj, atyám?« Ki a veszekedő és ki esik verembe? Kinek vannak sebei ok nélkül? Kinek vörös a szeme? | 29 У кого: «Ой» — у кого: «Ой, леле»? | У кого сварка, у кого скарги? | У кого рани без причини? | У кого очі червоні? |
30 Nem azoknak, akik bor mellett mulatnak, és szorgalmasak a poharazgatásban? | 30 У тих, що при вині засиджуються довго; | у тих, що ходять смакувати вино пахуче. |
31 Ne nézd a bort, hogyan piroslik, s hogy miként villog a serlegben! Könnyen csúszik az lefelé, | 31 Не приглядайся до вина, яке воно червоне, | як гарно світиться у кубку, | як лагідненько ллється. |
32 de végül mar, mint a kígyó, és kilövi a mérgét, mint a vipera. | 32 Потім воно вкусить, як гадина, | утне, немов зміюка. |
33 A szemed fura dolgokat lát, és szíved bolondokat beszél, | 33 Тобі ввижатимуться дивні речі, | серце твоє буде дурниці говорити; |
34 úgy vagy, mintha a tenger közepén feküdnél, mint az alvó kormányos, aki elvesztette a kormányt. | 34 і будеш немов той, що дрімає серед моря, | або як той, що вгорі лежить на щоглі. |
35 Így szólsz: »Elvertek ugyan, de nem fájt nekem, ütöttek, de nem éreztem. Mikor ébredek fel, hogy a bort ismét felkeressem?« | 35 «Били мене, та мене не боліло, | товкли мене, та не знав я нічого. | Коли ж я прокинусь? | Я буду знов того шукати!» |