SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Tóbiás könyve 5


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABiblia Matos Soares
1 Tóbiás erre feleletül így szólt apjához, Tóbithoz: »Mindent úgy teszek majd apám, ahogy megparancsoltad nekem.1 Então Tobias respondeu a seu pai: Meu pai, farei tudo o que me mandaste.
2 A pénzt azonban hogyan szerezzem vissza, nem tudom. Gábael nem ismer engem, én sem ismerem őt. Milyen jelet adjak neki, hogy megismerjen engem, higgyen nekem és visszaadja a pénzt? Aztán meg az utat sem tudom, amely Médiába vezet.«2 Todavia não sei de que modo poderei cobrar este dinheiro, porque nem ele lhe conhece a mim, nem eu o conheço a ele; que sinal lhe hei-de dar? Nem mesmo sei o caminho, por onde se vai a tal terra.
3 Tóbit ezt válaszolta fiának Tóbiásnak: »Keze írását adta nekem és kézírásomat adtam neki, kettévágtuk, s mindegyikünk egy részt kapott és elhelyeztük övét a pénzzel. Húsz éve már, hogy e pénzt letétbe helyeztem. Most pedig fiam keress magadnak egy megbízható útitársat és megadjuk bérét, amikor visszajössz. S amíg élek szerezd meg tőle a pénzt.«3 Então seu pai disse-lhe: Eu tenho em meu poder o recibo do seu próprio punho; quando tu lho mostrares, ele te pagará logo.
4 Tóbiás elment, hogy keressen valakit, aki elmegy vele Médiába és ismeri az utat. Kint találkozott Ráfael angyallal, előtte állt, de nem tudta, hogy Isten angyala.4 Portanto agora vai e busca algum homem fiel, que te acompanhe, mediante uma retribuição, para que cobres o dinheiro enquanto eu estou vivo.
5 Így szólt hozzá: »Honnét való vagy jó ifjú?« Erre ő így felelt: »Izrael fiai közül való vagyok, azért jöttem ide, hogy munkát keressek.« Tóbiás így szólt hozzá: »Ismered-e az utat Médiába?«5 Mal havia Tobias saído (de casa), logo encontrou um jovem de belo aspecto, que estava cingido e como prestes a caminhar.
6 Ő így felelt neki: »Ismerem, gyakran jártam ott, ismerem minden útját. Gyakran jártam Médiában és megszálltam Gábael testvérünknél, aki a médiai Rágesben lakik, két napi útra van Ekbatanától Rágesig. Ez hegyen, Ekbatana pedig a síkság közepén van.«6 Não sabendo que era um anjo de Deus, saudou-o e disse: Donde és tu ó bom jovem?
7 Tóbiás így felelt neki: »Várj meg kérlek, amíg erről apámnak jelentést teszek. Fontos lenne számomra, hogy velem jöjj, megfizetem béredet.«7 Ele respondeu: Eu sou dos filhos de Israel. Tobias perguntou-lhe: Conheces o caminho que conduz à terra dos Medos?
8 Az így válaszolt: »Jól van, megvárlak, de ne maradj sokáig.«8 O anjo respondeu-lhe: Conheço: tenho percorrido muitas vezes estes caminhos e tenho estado em casa de Gabelo, nosso irmão, que mora em Ragés, cidade dos Medos, que está situada sobre o monte de Ecbatana.
9 Tóbiás elment és jelentette apjának Tóbitnak, és elmondta neki: »Találtam valakit testvéreink, Izrael fiai közül, aki eljön velem.« Apja ezt mondta neki: »Hívd ide ezt az embert, hogy érdeklődjek családja meg törzse felől, megtudjam, megbízható-e, hogy elkísérjen téged fiam.«9 Tobias disse-lhe: Suplico-te que esperes por mim, até que eu avise meu pai disto mesmo.
10 Tóbiás kiment, hívta őt és ezt mondta: »Ifjú, apám hív téged!« Belépett hozzá és először Tóbit üdvözölte. Ő pedig így válaszolt: »Nagy örömöd legyen!« Tóbit így felelt: »Micsoda örömöm lehet még. Nincs meg a szemem világa, nem látom az ég ragyogását, sötétség borul rám, mint a halottakra, akik már nem látnak világosságot. Élőhalott vagyok, az emberek hangját hallom, de őket nem látom.« Az angyal így szólt hozzá: »Légy erőslelkű, Isten nemsokára meggyógyít, légy erőslelkű!« Tóbit így szólt hozzá: »Fiam, Tóbiás, Médiába készül. Elmennél-e vele, s lennél-e vezetője? Megadom béredet testvér.« Így felelt neki: »Elmehetek vele, ismerek minden utat, többször jártam Médiában, bejártam hegyeit, völgyeit, ismerem minden ösvényét.«10 Então Tobias, tendo entrado, referiu a seu pai o sucedido. O pai, admirado com isto, rogou-lhe que entrasse em sua casa.
11 Tóbit így szólt hozzá: »Testvér, melyik családból és törzsből származol? Mondd el nekem, testvér!«11 Tendo, pois, entrado, saudou a Tobias, e disse: A alegria seja sempre contigo.
12 Ő így felelt neki: »Miért érdekel a családom?« »Szeretném tudni – mondta Tóbit –, kihez tartozol, és mi a neved.«12 Tobias respondeu: Que alegria poderei eu ter, eu que sempre estou em trevas, que não vejo a luz do céu?
13 Ezt felelte: »Én Azarja vagyok, a nagy Ananja fia testvéreid közül.«13 O jovem disse-lhe: Tem ânimo! É fácil a Deus curar-te.
14 Tóbit így szólt hozzá: »Isten hozott testvér, de ne haragudjál, hogy az igazat akartam megtudni családodról. Így hát testvérem vagy, tekintélyes nemzetségből. Ismertem Ananját és Nátánt, a nagy Semelja két fiát. Velem jártak Jeruzsálembe, velem együtt imádkoztak ott és nem tértek le a helyes útról. Testvéreid becsületes emberek, jó családból való vagy. Isten hozott közénk.«14 Disse-lhe, pois, Tobias: Porventura poderás tu conduzir meu filho a casa de Gabelo, em Ragés, cidade dos Medos? Quando voltares, eu te pagarei o teu trabalho.
15 Majd így folytatta: »Minden napra adok egy drachma bért, s amire szükséged van neked és fiamnak. Menj el fiammal,15 O anjo respondeu: Eu lá o conduzirei, e to reconduzirei.
16 és meg is toldom béredet.«16 Tobias, então, perguntou-lhe: Peço-Te que me digas: de que família e de que tribo és tu?
17 Az angyal így felelt: »Elmegyek vele. Ne félj, oda is, vissza is szerencsés lesz utunk, mert az út biztonságos.« Tóbit így szólt hozzá: »Légy áldott testvér!« Majd hívta fiát és ezt mondta neki: »Készülj fel az útra fiam, és kelj útra testvéreddel. Isten, aki a mennyben van, oltalmazzon titeket itt és vezessen vissza benneteket hozzám egészségben, és az ő angyala kísérjen és védjen benneteket fiam.« Tóbiás kiment, hogy útjára induljon, megcsókolta apját és anyját. Tóbit ezt mondta neki: »Szerencsés utat!«17 O anjo Rafael respondeu: Procuras conhecer a família do mercenário, ou o próprio mercenário, que vá com teu filho?
18 Anyja könnyekre fakadt és ezt mondta Tóbitnak: »Miért küldted el fiamat? Nemde ő kezünk botja, aki ki- és bejár előttünk?18 Mas, para que te não ponha em cuidados, eu sou Azarias, filho do grande Ananias.
19 Nem a pénz a legfontosabb, s mit számít fiúnkhoz képest?19 Tobias respondeu-lhe: Tu és de uma ilustre família. Peço-te que te não ofendas por eu ter desejado conhecer a tua família.
20 Jó volt nekünk úgy élni, ahogy az Úr adta.«20 O anjo disse-lhe: Eu conduzirei são o teu filho, e são to reconduzirei.
21 De ő így felelt neki: »Ne aggódj: fiúnk szerencsésen odaér és szerencsésen vissza is tér hozzánk, szemeid meglátják őt azon a napon, amikor szerencsésen visszajön hozzád. Ne aggodalmaskodj és ne félj miattuk, nővérem!21 Tobias respondeu: Fazei boa jornada! Deus seja convosco no vosso caminho, e o seu anjo vos acompanhe.
22 Jó angyal jár vele, útja sikeres lesz, és egészségben tér majd haza.«22 Então, preparando tudo o que deviam levar na jornada, Tobias despediu-se de seu pai e de sua mãe e pôs-se a caminho com o anjo.
23 Logo que partiram, começou sua mãe a chorar e a dizer: Tu tiraste-nos o bordão da nossa velhice, tu o apartaste de nós.
24 Osalá que nunca tivesse havido este dinheiro, por causa do qual tu o mandaste.
25 A nossa pobreza bastava-nos, e era para nós uma riqueza o vermos nosso filho.
26 Tobias disse-lhe: Não chores; nosso filho chegará salvo, voltará salvo para a nossa companhia, e tu o verás com os teus olhos.
27 Eu creio que um bom anjo de Deus o acompanha e dispõe tudo o que lhe diz respeito, de modo que voltará para nós cheio de alegria.
28 A estas palavras a mãe cessou de chorar e calou-se.