Livre des Psaumes 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
|---|---|
| 1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes.Psaume. D'Asaph. Cantique. | 1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo de Asaf. Cântico. Deus se fez conhecer em Judá, seu nome é grande em Israel. |
| 2 En Juda Dieu est connu, en Israël grand est son nom; | 2 Em Jerusalém está seu tabernáculo, e em Sião a sua morada. |
| 3 sa tente s'est fixée en Salem et sa demeure en Sion; | 3 Lá ele quebrou as fulminantes flechas do arco, os escudos, as espadas e todas as armas. |
| 4 là, il a brisé les éclairs de l'arc, le bouclier, l'épée et la guerre. | 4 O esplendor luminoso de vosso poder manifestou-se do alto das eternas montanhas. |
| 5 Lumineux que tu es, et célèbre pour les monceaux de butin | 5 Foram despojados os guerreiros ousados, eles dormem tranqüilos seu último sono. Os valentes sentiram fraquejar suas mãos. |
| 6 qu'on leur a pris; les braves ont dormi leur sommeil, tous ces guerriers, les bras leur ont manqué; | 6 Só com a vossa ameaça, ó Deus de Jacó, ficaram inertes carros e cavalos. |
| 7 sous ta menace, Dieu de Jacob, char et cheval se sont figés. | 7 Terrível sois, quem vos poderá resistir, diante do furor de vossa cólera? |
| 8 Toi, toi le terrible! Qui tiendra devant ta face, sous le coup de ta fureur? | 8 Do alto do céu proclamastes a sentença; calou-se a terra de tanto pavor, |
| 9 Des cieux tu fais entendre la sentence, la terre a peur et se tait | 9 quando Deus se levantou para pronunciar a sentença de libertação em favor dos oprimidos da terra. |
| 10 quand Dieu se lève pour le jugement, pour sauver tous les humbles de la terre. | 10 Pois o furor de Edom vos glorificará e os sobreviventes de Emat vos festejarão. |
| 11 La colère de l'homme te rend gloire, des réchappés de la Colère, tu te ceindras; | 11 Fazei votos ao Senhor vosso Deus e cumpri-os. Todos os que o cercam tragam oferendas ao Deus temível, |
| 12 faites des voeux, acquittez-les à Yahvé votre Dieu, ceux qui l'entourent, faites offrande auTerrible; | 12 a ele que abate o orgulho dos grandes e que é temido pelos reis da terra. |
| 13 il coupe le souffle des princes, terrible aux rois de la terre. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ