Livre des Psaumes 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| JERUSALEM | Miqra 'al pi ha-Mesorah |
|---|---|
| 1 Du maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David. | 1 לַמְנַצֵּחַ אֶֽל־הַנְּחִילוֹתמִזְמוֹר לְדָוִֽד׃ |
| 2 Ma parole, entends-la, Yahvé, discerne ma plainte, | 2 אֲמָרַי הַאֲזִינָה ׀ יְהֹוָהבִּינָה הֲגִיגִֽי׃ |
| 3 attentif à la voix de mon appel, ô mon Roi et mon Dieu! C'est toi que je prie, | 3 הַקְשִׁיבָה ׀ לְקוֹל שַׁוְעִימַלְכִּי וֵאלֹהָיכִּֽי־אֵלֶיךָ אֶתְפַּלָּֽל׃ |
| 4 Yahvé! Au matin tu écoutes ma voix; au matin je fais pour toi les apprêts et je reste aux aguets. | 4 יְֽהֹוָה בֹּקֶר תִּשְׁמַע קוֹלִיבֹּקֶר אֶעֱרׇךְ־לְךָ וַאֲצַפֶּֽה׃ |
| 5 Tu n'es pas un Dieu agréant l'impiété, le méchant n'est pas ton hôte; | 5 כִּי ׀ לֹא אֵֽל־חָפֵץ רֶשַׁע ׀ אָתָּהלֹא יְגֻרְךָ רָֽע׃ |
| 6 non, les arrogants ne tiennent pas devant ton regard. Tu hais tous les malfaisants, | 6 לֹֽא־יִתְיַצְּבוּ הוֹלְלִים לְנֶגֶד עֵינֶיךָשָׂנֵאתָ כׇּל־פֹּעֲלֵי אָֽוֶן׃ |
| 7 tu fais périr les imposteurs; l'homme de sang et de fraude, Yahvé le hait. | 7 תְּאַבֵּד דֹּבְרֵי כָזָבאִישׁ־דָּמִים וּמִרְמָהיְתָעֵב ׀ יְהֹוָֽה׃ |
| 8 Et moi, par la grandeur de ton amour, j'accède à ta maison; vers ton Temple sacré je me prosterne,pénétré de ta crainte. | 8 וַאֲנִי בְּרֹב חַסְדְּךָ אָבוֹא בֵיתֶךָאֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל־הֵיכַל־קׇדְשְׁךָ בְּיִרְאָתֶֽךָ׃ |
| 9 Yahvé, guide-moi dans ta justice à cause de ceux qui me guettent, redresse devant moi ton chemin. | 9 יְהֹוָה ׀ נְחֵנִי בְצִדְקָתֶךָלְמַעַן שׁוֹרְרָי הושר הַיְשַׁר לְפָנַי דַּרְכֶּֽךָ׃ |
| 10 Non, rien n'est sûr dans leur bouche, et leur fond n'est que ruine, leur gosier est un sépulcre béant,mielleuse se fait leur langue. | 10 כִּי אֵין בְּפִיהוּ נְכוֹנָהקִרְבָּם הַוּוֹתקֶֽבֶר־פָּתוּחַ גְּרֹנָםלְשׁוֹנָם יַחֲלִיקֽוּן׃ |
| 11 Traite-les en coupables, ô Dieu, qu'ils échouent dans leurs intrigues; pour leurs crimes sansnombre, repousse-les, pour leur révolte contre toi. | 11 הַאֲשִׁימֵם ׀ אֱֽלֹהִיםיִפְּלוּ מִֽמֹּעֲצוֹתֵיהֶםבְּרֹב פִּשְׁעֵיהֶם הַדִּיחֵמוֹכִּי־מָרוּ בָֽךְ׃ |
| 12 Joie pour tous ceux que tu abrites, réjouissance à jamais; tu les protèges, en toi exultent les amantsde ton nom. | 12 וְיִשְׂמְחוּ כׇל־חוֹסֵי בָךְלְעוֹלָם יְרַנֵּנוּוְתָסֵךְ עָלֵימוֹוְֽיַעְלְצוּ בְךָ אֹהֲבֵי שְׁמֶֽךָ׃ |
| 13 Toi, tu bénis le juste, Yahvé, comme un bouclier, ta faveur le couronne. | 13 כִּֽי־אַתָּה תְּבָרֵךְ צַדִּיקיְהֹוָהכַּצִּנָּה רָצוֹן תַּעְטְרֶֽנּוּ׃ |