SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Jeremija 46


font
Biblija HrvatskiKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Riječ koju Jahve uputi proroku Jeremiji protiv naroda.1 Az Úr igéje, mely elhangzott Jeremiás prófétához a nemzetek ellen.
2 Još o Egiptu.
Protiv vojske faraona Neka, kralja egipatskoga, što bijaše kod rijeke Eufrata, u Karkemišu, i kralj Nabukodonozor ga potuče, četvrte godine Jojakima, sina Jošijina, kralja judejskoga.
2 Egyiptomról. Nékaó fáraónak, Egyiptom királyának hadserege ellen, amely az Eufrátesz folyónál Karkemisben volt; ezt verte meg Nebukadnezár, Babilon királya, Joakimnak, Jozija fiának, Júda királyának negyedik esztendejében.
3 »Pripremite štitove i oklope!
Naprijed, u boj!
3 »Készítsetek elő pajzsot és vértet, és induljatok a harcba!
4 Upregnite konje!
Na kola, vozači!
Postavite se pod kacigama!
Naperite koplja!
Navucite oklope!
4 Fogjátok be a lovakat, és szálljatok fel, lovasok! Álljatok fel sisakban, élesítsétek a lándzsákat, öltsétek fel a páncélokat!
5 Što vidim?
Zaprepašteni, uzmiču?
Junaci njihovi, poraženi, u bijeg udariše
glavom bez obzira!
Užas odasvud« – riječ je Jahvina.
5 De mit látok? Megrémülnek és meghátrálnak, hőseik összetörnek és futva menekülnek, hátra sem néznek; rettenet mindenfelől – mondja az Úr. –
6 »Ni najbrži ne umače,
ni najhrabriji ne uteče!
Na sjeveru, na obali Eufrata,
posrću i padaju.
6 Nem futhat el a gyors, és nem menekülhet meg a hős; északon, az Eufrátesz folyó mellett megbotlanak és elesnek.
7 Tko se to diže poput Nila,
čije vode šume, k’o brzaci nabujaše?
7 Ki ez, aki árad, mint a Nílus, vizei örvénylenek, mint a folyamok?
8 To Egipat se diže poput Nila,
k’o brzaci vode mu nabujaše.
I govori: dići ću se, poplaviti zemlju,
opustošiti gradove i pučanstvo!
8 Egyiptom árad, mint a Nílus, és vizei örvénylenek, mint a folyamok. Ezt mondta: ‘Kiáradok, elborítom a földet, elpusztítok várost és benne lakókat.’
9 Konji, naprijed!
Poletite, kola bojna!
Navalite, ratnici!
Kušiti, Putijci, štitom zaštićeni,
i Ludijci, što lukom strijeljate!
9 Vágtassatok, lovak, és száguldjatok, kocsik! Vonuljanak ki a hősök: Kús és Pút, akik pajzsot ragadnak, a lúdiak, akik íjat ragadnak, és megfeszítik!
10 Ovo je dan Jahve nad vojskama –
dan osvete da se dušmanima svojim osveti:
mač će se nažderati, nasititi,
glad utoliti krvlju njihovom!
Jer Gospod, Jahve nad vojskama, ima žrtveno klanje
u sjevernoj zemlji uz obalu Eufrata.
10 De az a nap az Úré, a Seregek Istenéé, a bosszú napja, hogy bosszút álljon ellenségein: emészt a kard, és jóllakik, megittasodik vérüktől; mert véresáldozat ez az Úrnak, a Seregek Istenének észak földjén, az Eufrátesz folyónál.
11 Popni se na Gilead, balzama potraži,
djevice, kćeri egipatska!
Uzalud lijekovi mnogi:
nema tebi ozdravljenja!
11 Menj fel Gileádba, és hozz balzsamot, Egyiptom szűz leánya! Hiába szerzel sok orvosságot, sebed nem heged be.
12 Narodi čuše za tvoju sramotu,
vapaji tvoji napuniše zemlju.
Jer se junak o junaka spotiče
i obojica padaju.«
12 Hallják a nemzetek gyalázatodat, és kiáltásod betölti a földet; mert hős hősbe botlik, együtt esnek el mindketten.«
13 Riječ koju Jahve uputi proroku Jeremiji kad Nabukodonozor, kralj babilonski, dođe da udari na zemlju egipatsku.13 Az ige, amelyet az Úr mondott Jeremiás prófétának arról, hogy eljön Nebukadnezár, Babilon királya, hogy megverje Egyiptom földjét.
14 Navijestite Egiptu,
objavite u Migdolu,
obznanite u Memfisu:
»Svrstaj se! Spremi se!
Jer mač već ždere sve oko tebe!
14 »Hirdessétek Egyiptomban, és adjátok tudtul Migdolban, adjátok tudtul Memfiszben és Tafneszben! Mondjátok: ‘Állj elő, és készülj fel, mert kard emészt körülötted!’
15 Što? Zar Apis pobježe?
Tvoj se Bik ne odhrva?«
Da, Jahve ga obori!
15 Miért dőlt le erős bikád? Nem tudott megállni, mert az Úr letaszította.
16 On učini te mnogi posrnuše,
popadaše jedan na drugoga.
I gle, govore:
»Na noge! Vratimo se svom narodu,
rodnoj grudi svojoj,
pred mačem koljačkim!«
16 Megsokasította az elbukókat, rá is esett egyik a másikra, és így szóltak: ‘Kelj fel! Térjünk vissza népünkhöz és szülőföldünkre a pusztító kard elől!’
17 Faraonu, kralju egipatskom, ime nadjenite:
»Graja što pravi čas promaši«.
17 Így hívták ott a fáraót, Egyiptom királyát: Lárma, aki elmulasztotta az alkalmat.
18 »Tako, života mi moga« – govori Kralj,
komu je ime Jahve nad vojskama –
»on će doći kao Tabor posred gora,
kao Karmel iznad mora.
18 Amint igaz, hogy élek én – mondja a Király, akinek Seregek Ura a neve –, bizonyosan el fog jönni, mint ahogy a Tábor a hegyek közt van, és a Kármel a tenger mellett.
19 Spremi izgnanički zavežljaj,
udomljena kćeri egipatska,
jer Memfis će biti u pustoš pretvoren,
poharan i nenastanjen.
19 Fogságba való holmit készíts magadnak, Egyiptom leánya, aki ott lakol! Mert Memfisz pusztasággá lesz, lerombolják, és nem lesz lakója.
20 Egipat bijaše lijepa junica,
ali ide, ide na nju obad sa sjevera.
20 Szépséges üsző Egyiptom, de bögöly jön rá északról.
21 A i plaćenici egipatski
što k’o gojna telad usred nje življahu,
i oni se okrenuše, u bijeg udariše,
ne mogu se odhrvati
jer ih stiže dan propasti,
dođe vrijeme da se kazne.
21 Zsoldosai is olyanok benne, mint hizlalt borjak, de ők is megfordulnak, elfutnak együtt, meg sem állnak; mert eljön rájuk szerencsétlenségük napja, meglátogatásuk ideje.
22 Slušaj! K’o da zmija sikće,
sa svom silom dolaze,
sjekirama na nju navaljuju,
baš k’o drvosječe.
22 Hangja mint a sziszegő kígyóé, mert hadsereggel jönnek, és fejszékkel mennek neki, mint a favágók.
23 Posjeći će šumu« – riječ je Jahvina –
»iako je neprohodna.
Više ih je nego skakavaca,
broja njima nema.
23 Kivágják erdejét – mondja az Úr –, noha számba venni sem lehet; mert többen vannak, mint a sáskák, és számuk sincsen.
24 Osramoćena je zemlja egipatska,
predana je narodu Sjevera.«
24 Megszégyenül Egyiptom leánya, észak népének kezébe kerül.«
25 Govori Jahve nad vojskama, kralj Izraelov: »Evo, kaznit ću Amona tebskoga, faraona i Egipat, i sve njegove bogove, kraljeve, faraona i sve koji se u nj uzdaju.25 Ezt mondja a Seregek Ura, Izrael Istene: »Íme, én meglátogatom a Nóból való Ámont, a fáraót és Egyiptomot, isteneit és királyait; a fáraót és azokat, akik benne bíznak.
26 Predat ću ih u ruke onima što im rade o glavi, u ruke Nabukodonozora, kralja babilonskoga, i u ruke slugu njegovih. A poslije će Egipat biti opet naseljen, kao u stara vremena« – riječ je Jahvina.26 Azok kezébe adom őket, akik életükre törnek: Nebukadnezárnak, Babilon királyának kezébe és szolgáinak kezébe. De azután úgy laknak majd ott, mint a hajdankor napjaiban – mondja az Úr. –
27 »Ne boj se, Jakove, slugo moja,
ne plaši se, Izraele!
Jer, evo, spasit ću te izdaleka
i potomstvo tvoje iz zemlje izgnanstva.
Jakov će se opet smiriti,
spokojno će živjet’
i nitko ga neće plašiti.
27 Te pedig ne félj, szolgám, Jákob, és ne rettegj, Izrael! Mert íme, én megszabadítalak téged a távolból, és ivadékaidat fogságuk földjéről; visszatér Jákob, és nyugalmat talál, gondtalanul él, és nem rémíti senki.
28 Ne boj se, Jakove, slugo moj«
– riječ je Jahvina –
»jer ja sam s tobom.
Zatrt ću narode
među koje te prognah,
a tebe neću sasvim uništiti:
ali ću te kaznit’ po pravici,
ne smijem te pustit’ nekažnjena.«
28 Te ne félj, szolgám, Jákob – mondja az Úr –, mert én veled vagyok. Mert véget vetek minden nemzetnek, ahová elűztelek téged, neked azonban nem vetek véget; csak megfenyítelek igazságosan, mert nem hagyhatlak egészen büntetés nélkül.«