Psalmi 22
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Zborovođi. Po napjevu »Košuta u zoru«. Psalam. Davidov. | 1 למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי |
2 Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga. | 2 אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי |
3 Bože moj, vičem danju, al’ ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka. | 3 ואתה קדוש יושב תהלות ישראל |
4 A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova! | 4 בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו |
5 U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi; | 5 אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו |
6 k tebi su vikali i spašavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu. | 6 ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם |
7 A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir. | 7 כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש |
8 Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom: | 8 גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו |
9 »U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!« | 9 כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי |
10 Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke. | 10 עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה |
11 Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj. | 11 אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר |
12 Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne. | 12 סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני |
13 Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene. | 13 פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג |
14 Ždrijela svoja razvaljuju na me k’o lav koji plijen kida i riče. | 14 כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי |
15 Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim. | 15 יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני |
16 Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene. | 16 כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי |
17 Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge, | 17 אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי |
18 sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure u me. | 18 יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל |
19 Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju. | 19 ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה |
20 Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć! | 20 הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי |
21 Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj. | 21 הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני |
22 Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih! | 22 אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך |
23 A sada, braći ću svojoj naviještat’ ime tvoje, hvalit ću te usred zbora. | 23 יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל |
24 »Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte! | 24 כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע |
25 Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.« | 25 מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו |
26 Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit’ zavjete. | 26 יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד |
27 Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek’ živi srce vaše dovijeka! | 27 יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים |
28 Spomenut će se i Jahvi se vratit’ svi krajevi zemlje; pred njim će nicê pasti sve obitelji pogana. | 28 כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים |
29 Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima. | 29 אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה |
30 Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti, | 30 זרע יעבדנו יספר לאדני לדור |
31 njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat’ | 31 יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה |
32 sljedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: »Ovo učini Jahve!« |