Knjiga o Jobu 27
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Job also added to this, using figures of speech, and he said: | |
2 As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness, | |
3 as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils, | |
4 my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies. | |
5 Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence. | |
6 I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life. | |
7 Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary. | |
8 For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul? | |
9 Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him? | |
10 Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times? | |
11 I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it. | |
12 Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason? | |
13 This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty. | |
14 If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread. | |
15 Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep. | |
16 If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay, | |
17 then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver. | |
18 Prije nego svane, on već hitro bježi kloneći se puta preko vinograda. Njegova su dobra prokleta u zemlji. | 18 He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry. |
19 K’o što vrućina i žega snijeg upija, tako i podzemlje proždire grešnike. | 19 When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing. |
20 Zaboravilo ga krilo što ga rodi, ime se njegovo više ne spominje: poput stabla zgromljena je opačina. | 20 Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night. |
21 Ženu nerotkinju on je zlostavljao, udovici nije učinio dobra. | 21 A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place. |
22 Al’ Onaj što snažno hvata nasilnike, ustaje, a njima sva se nada gasi. | 22 And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile. |
23 Dade mu sigurnost, i on se pouzda; okom je njegove nadzirao staze. | 23 He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation. |