SCRUTATIO

Sabato, 11 ottobre 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Knjiga o Jobu 24


font
Biblija HrvatskiBIBLIA
1 Zašto Svesilni ne promatra vremena, a dane njegove ne vide mu vjernici? Bildad iz Šuaha progovori tad i reče:1 ¿Por qué Sadday no se reserva tiempos, y los que le conocen no contemplan sus días?
2 »Gospodstvo i strah u njegovoj su ruci
i on stvara mir u svojim visinama.
2 Los malvados remueven los mojones, roban el rebaño y su pastor.
3 Zar se njemu čete izbrojiti mogu
i svjetlo njegovo nad kim ne izlazi?
3 Se llevan el asno de los huérfanos, toman en prenda el buey de la viuda.
4 Pa kako da čovjek prav bude pred Bogom
i od žene rođen kako da čist bude?
4 Los mendigos tienen que retirarse del camino, a una se ocultan los pobres del país.
5 Eto, i mjesec pred njime sjaj svoj gubi,
njegovim očima zvijezde nisu čiste.
5 Como onagros del desierto salen a su tarea, buscando presa desde el alba, y a la tarde, pan para sus crías.
6 Po tuđem polju oni pabirče,
paljetkuju vinograd opakog.
6 Cosechan en el campo del inicuo, vendimian la viña del malvado.
7 Goli noće, nemaju haljine,
ni pokrivača protiv studeni.
7 Pasan la noche desnudos, sin vestido, sin cobertor contra el frío.
8 Oni kisnu na planinskom pljusku;
bez skloništa uz hrid se zbijaju.
8 Calados por el turbión de las montañas, faltos de abrigo, se pegan a la roca.
9 Otkidaju od sise sirotu,
ubogom u zalog dijete grabe.
9 Al huérfano se le arranca del pecho, se toma en prenda al niño del pobre.
10 Goli hode, nemaju haljina;
izgladnjeli, tuđe snoplje nose.
10 Desnudos andan, sin vestido; hambrientos, llevan las gavillas.
11 Oni mlina za ulje nemaju;
ožednjeli, gaze u kacama.
11 Pasan el mediodía entre dos paredes, pisan los lagares y no quitan la sed.
12 Samrtnici hropću iz gradova,
ranjenici u pomoć zazivlju.
Al’ na sve to Bog se oglušuje.
12 Desde la ciudad gimen los que mueren, el herido de muerte pide auxilio, ¡y Dios sigue sordo a la oración!
13 Ima onih koji mrze svjetlost:
ne priznaju njezinih putova
niti se staza drže njezinih.
13 Otros hay rebeldes a la luz: no reconocen sus caminos ni frecuentan sus senderos.
14 Za mraka se diže ubojica,
kolje ubogog i siromaha.
U gluhoj se noći lopov skiće
<16a>i u tmini provaljuje kuće.
14 Aún no es de día cuando el asesino se levanta para matar al pobre y al menesteroso. Por la noche merodea el ladrón.
15 Sumrak žudi oko preljubnika:
‘Nitko me vidjet neće’, kaže on
i zastire velom svoje lice.
15 El ojo del adúltero el crepúsculo espía: «Ningún ojo - dice - me divisa», y cubre su rostro con un velo.
16 <16b>Za vidjela oni se skrivaju,
oni neće da za svjetlost znaju.
16 Las casas perfora en las tinieblas. Durante el día se ocultan los que no quieren conocer la luz.
17 Zora im je kao sjena smrtna:
kad zarudi, silan strah ih hvata.
17 Para todos ellos la mañana es sombra, porque sufren entonces sus terrores.
18 No es más que una paja sobre el agua, su hacienda es maldita en el país, nadie toma el camino de su viña.
19 Como el calor de sequía arrebata el agua de nieve, así el seol al que ha pecado.
20 El seno que le formó se olvida de él, y su nombre no se recuerda más. Así la iniquidad es desgajada como un árbol.
21 Maltrataba a la estéril, la que no da a luz, y a la viuda no trataba bien.
22 Pero Aquel que agarra con su fuerza a los tiranos se levanta, y va el otro no cuenta con la vida.
23 Le dejaba apoyarse con seguridad, pero sus ojos vigilaban sus caminos.
24 Se encumbró por un instante, y ya no existe, se abate como el armuelle que se corta, como la cresta de la espiga se amustia.
25 Nije li tako? Tko će me u laž utjerat’?
Tko moje riječi poništiti može?«
25 ¿No es así? ¿quién me puede desmentir y reducir a nada mi palabra?