| 1 La parola del Signore, che fu indirizzata a Sofonia, figliuolo di Cusi, figliuolo di Ghedalia, figliuolo di Amaria, figliuolo di Ezechia, a’ dì di Giosia, figliuolo di Amon, re di Giuda. | 1 Palavra do Senhor, que foi dirigida a Sofonias, filho de Cusi, filho de Godolias, filho de Amarias, filho de Bzequias, no tempo de Josias, filho de Amon, rei de Judá. |
| 2 IO farò del tutto perire ogni cosa d’in su la faccia della terra, dice il Signore. | 2 Destruirei tudo sobre a face da terra, diz o Senhor; |
| 3 Io farò perir gli uomini, e gli animali; io farò perir gli uccelli del cielo, e i pesci del mare; e gl’intoppi, insieme con gli empi; e sterminerò gli uomini d’in su la faccia della terra, dice il Signore. | 3 destruirei os homens e os animais, destruirei as aves do céu e os peixes do mar; farei desaparecer os escândalos com os ímpios; exterminarei da terra os homens, diz o Senhor. |
| 4 E stenderò la mia mano sopra Giuda, e sopra tutti gli abitanti di Gerusalemme; e sterminerò di questo luogo il rimanente de’ Baali, il nome de’ Camari, insieme co’ sacerdoti. | 4 Estenderei a minha mão contra Judá e contra todos os habitantes de Jerusalém; exterminarei deste lugar os restos (da idolatria) de Baal, até os nomes (ou a memória) dos seus ministros e sacerdotes; |
| 5 E quelli parimente che adorano l’esercito del cielo sopra i tetti; e quelli ancora che adorano il Signore, e gli giurano; e quelli che giurano per Malcam; | 5 (exterminarei) os que adoram a milícia (ou os astros) do céu sobre os telhados, os que adoram o Senhor e Juram pelo seu nome, mas ao mesmo tempo juram (realmente) pelo nome de Melcom; |
| 6 e quelli che si ritraggono indietro dal Signore, e quelli che non cercano il Signore, e non lo richieggono | 6 e os que deixam de seguir o Senhor, os que não buscam o Senhor, nem procuram encontrá-lo. |
| 7 Silenzio, per la presenza del Signore Iddio! conciossiachè il giorno del Signore sia vicino; perciocchè il Signore ha apparecchiato un sacrificio, egli ha ordinati i suoi convitati. | 7 Silêncio diante da face do Senhor Deus, porque o dia (terrível) do Senhor está perto, porque o Senhor preparou um sacrifício, santificou os convidados. |
| 8 Ed avverrà, nel giorno del sacrificio del Signore, che io farò punizione de’ principi, e de’ figliuoli del re, e di tutti quelli che si vestono di vestimenti strani. | 8 No dia do sacrifício do Senhor castigarei (diz Deus) os chefes e os príncipes reais (de Jerusalém) e todos os que se vestem de trajes estrangeiros; |
| 9 In quel giorno ancora farò punizione di tutti coloro che saltano sopra la soglia; che riempiono le case de’ lor signori di rapina, e di frode. | 9 castigarei nesse dia todos os que entram com arrogância pelo limiar (do templo) e que enchem de violência e de fraude a casa do seu senhor. |
| 10 E in quel giorno, dice il Signore, vi sarà una voce di grido verso la porta de’ pesci, ed un urlo verso la seconda porta, ed un gran fracasso verso i colli. | 10 Naquele dia haverá, diz o Senhor, muitos clamores à Porta dos Peixes, gemidos das bandas da cidade nova, grande tumulto do lado das colinas. |
| 11 Urlate, abitanti del Mortaio; perciocchè tutto il popolo de’ mercatanti è perito, tutti i portatori di danari sono sterminati. | 11 Habitantes do Maktesh lamentai-vos, porque todo o povo dos mercadores foi aniquilado, todos os que traziam cargas de prata pereceram. |
| 12 Ed avverrà in quel tempo, che io investigherò Gerusalemme con delle lucerne, e farò punizione degli uomini che si sono rappresi sopra le lor fecce; che dicono nel cuor loro: Il Signore non fa nè bene nè male. | 12 Naquele tempo acontecerá isto: esquadrinharei Jerusalém com lanternas e castigarei os homens que estão sentados sobre as suas fezes, que dizem nos seus corações: O Senhor não faz bem nem mal (a ninguém). |
| 13 E le lor facoltà saranno in preda, e le lor case in desolazione; ed avranno edificate delle case, e non vi abiteranno; e piantate delle vigne, e non ne berranno il vino | 13 As suas riquezas serão saqueadas, as suas casas devastadas; edificarão casas, mas não as habitarão; plantarão vinhas, mas não lhes beberão o vinho. |
| 14 Il gran giorno del Signore è vicino; egli è vicino, e si affretta molto; la voce del giorno del Signore sarà di persone che grideranno amaramente. | 14 O dia grande do Senhor está próximo; está próximo, vai chegando com velocidade! Tremendo é o ruído do dia do Senhor; o forte se verá nele em grande aperto. |
| 15 I capitani sono già là. Quel giorno sarà giorno d’indegnazione; giorno di distretta, e d’angoscia; giorno di tumulto, e di fracasso; giorno di tenebre, e di caligine; giorno di nebbia, e di folta oscurità; | 15 Esse dia será um dia de ira, um dia de tribulação e angústia, um dia de calamidade e miséria, um dia de trevas e escuridão, um dia de nuvens e espesso nevoeiro, |
| 16 giorno di tromba, e di stormo, sopra le città forti, e sopra gli alti cantoni. | 16 um dia de trombeta e de gritos guerreiros contra as cidades fortificadas e contra as torres elevadas. |
| 17 Ed io metterò gli uomini in distretta, e cammineranno come ciechi; perciocchè han peccato contro al Signore; e il lor sangue sarà sparso come polvere, e la lor carne come sterchi. | 17 Atribularei os homens, e eles andarão como cegos, porque pecaram contra o Senhor; o seu sangue será espalhado como poeira, e os seus corpos serão (tratados) como esterco. |
| 18 Nè il loro argento, nè il loro oro, non li potrà scampare nel giorno dell’indegnazione del Signore; e tutto il paese sarà consumato per lo fuoco della sua gelosia; perciocchè egli farà una finale, ed anche affrettata distruzione di tutti gli abitanti del paese | 18 Nem a sua prata, nem o seu ouro os poderão livrar no dia da ira do Senhor; no fogo do seu zelo será devorada toda a terra, porque ele se apressará a exterminar completamente todos os habitantes da mesma terra. |