Giobbe 34
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DIODATI | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 ED Elihu proseguì a parlare, e disse: | 1 Elihu nastavi svoju besjedu i reče: |
| 2 Voi savi, udite i miei ragionamenti; E voi intendenti, porgetemi l’orecchio. | 2 »I vi, mudraci, čujte što ću reći, vi, ljudi umni, poslušajte mene, |
| 3 Perciocchè l’orecchio esamina i ragionamenti, Come il palato assapora ciò che si deve mangiare. | 3 jer uši nam prosuđuju besjede isto kao što nepce hranu kuša. |
| 4 Proponiamoci la dirittura, Giudichiamo fra noi che cosa sia bene. | 4 Zajedno ispitajmo što je pravo i razmislimo skupa što je dobro. |
| 5 Conciossiachè Giobbe abbia detto: Io son giusto; Iddio mi ha tolta la mia ragione. | 5 Job je utvrdio: ‘Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje. |
| 6 Mentirei io intorno alla mia ragione? La saetta, con la quale son ferito, è dolorosissima, Senza che vi sia misfatto in me. | 6 U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!’ |
| 7 Quale è l’uomo simile a Giobbe, Che beve lo scherno come acqua? | 7 Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu, |
| 8 E che cammina in compagnia con gli operatori d’iniquità, E va con gli uomini empi? | 8 sa zlikovcima koji skupa hodi i s opakima isti dijeli put? |
| 9 Perciocchè egli ha detto: L’uomo non fa niun profitto Di rendersi grato a Dio | 9 On tvrdi: ‘Kakva korist je čovjeku od tog što Bogu ugoditi želi?’ |
| 10 Perciò, uomini di senno, ascoltatemi; Tolga Iddio che vi sia empietà in Dio, O perversità nell’Onnipotente. | 10 Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega, |
| 11 Perciocchè egli rende all’uomo secondo l’opera sua, E fa trovare a ciascuno secondo la sua via. | 11 te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju. |
| 12 Sì veramente Iddio non opera empiamente, E l’Onnipotente non perverte la ragione. | 12 Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo. |
| 13 Chi gli ha commesso il governo della terra? E chi gli ha imposta la cura del mondo tutto intiero? | 13 Ta tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio? |
| 14 Se egli ponesse mente all’uomo, Egli ritrarrebbe a sè il suo alito, ed il suo soffio; | 14 Kad bi on dah svoj u se povukao, kad bi čitav svoj duh k sebi vratio, |
| 15 Ogni carne insieme trapasserebbe, E l’uomo ritornerebbe nella polvere | 15 sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek. |
| 16 Se pur tu hai del senno, ascolta questo; Porgi l’orecchio alla voce de’ miei ragionamenti. | 16 Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih. |
| 17 Di vero, colui che odia la dirittura signoreggerebbe egli? E condannerai tu colui che è sommamente giusto? | 17 Može li vladat’ koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit’? – |
| 18 Direbbesi egli ad un re: Scellerato? E a’ principi: Empio? | 18 Onog koji kaže kralju: ‘Nitkove!’ a odličniku govori: ‘Zlikovče!’ |
| 19 Quanto meno a colui che non ha riguardo alla qualità de’ principi, Ed appo cui non è riconosciuto il possente, Per essere antiposto al povero, Perchè essi tutti sono opera delle sue mani? | 19 Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih? |
| 20 Essi muoiono in un momento, E di mezza notte tutto un popolo è conquassato, e perisce; E il potente è tolto via senza opera di mani. | 20 Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju. |
| 21 Perciocchè gli occhi suoi son sopra le vie dell’uomo, Ed egli vede tutti i passi di esso. | 21 Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom. |
| 22 Non vi è oscurità, nè ombra di morte alcuna, Ove si possan nascondere gli operatori d’iniquità. | 22 Nema toga mraka niti crne tmine gdje bi se mogli zlikovci sakriti. |
| 23 Perciocchè Iddio non ha più riguardo all’uomo, Quando esso è per venire in giudicio davanti a lui. | 23 Bog nikome unaprijed ne kaže kada će na sud pred njega stupiti. |
| 24 Egli fiacca i possenti incomprensibilmente, E ne costituisce altri in luogo loro. | 24 Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto. |
| 25 Perciò, conoscendo egli le opere loro, Nel girar d’una notte son fiaccati, | 25 Ta odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi. |
| 26 Egli li sbatte come empi, In luogo di molti spettatori; | 26 Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu. |
| 27 Perciocchè si son rivolti indietro da lui, E non hanno considerate tutte le sue vie; | 27 Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove |
| 28 Facendo pervenire infino a lui il grido del povero, E facendogli udire lo strido degli afflitti. | 28 goneć uboge da vape do njega i potlačene da k njemu leleču. |
| 29 Se egli rimanda in pace, chi condannerà? E se nasconde la sua faccia, chi lo riguarderà? O sia una nazione intiera, o un uomo solo; | 29 Al’ miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet’ može? |
| 30 Acciocchè l’uomo profano non regni più E che il popolo non sia più tenuto ne’ lacci | 30 Nad pucima bdî k’o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi. |
| 31 Certo ei ti si conveniva indirizzarti a Dio, dicendo: Io ho portato la pena; io non peccherò più. | 31 Kada bezbožnik Bogu svome kaže: ‘Zavedoše me, više griješit’ neću. |
| 32 Se vi è alcuna cosa, oltre a ciò che io veggo, mostramelo; Se io ho operato perversamente, io non continuerò più. | 32 Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!’ |
| 33 Vorresti tu, ch’egli ti facesse la retribuzione di ciò ch’è proceduto da te? Sei tu che rifiuti ed eleggi, non già io; Di’ pure ciò che tu sai. | 33 Misliš da Bog mora njega kazniti, dok ti zamisli njegove prezireš? Al’ kada ti odlučuješ, a ne ja, mudrost nam svoju istresi de sada! |
| 34 Gli uomini di senno diranno meco, E l’uomo savio mi acconsentirà, | 34 Svi ljudi umni sa mnom će se složit’ i svatko razuman koji čuje mene: |
| 35 Che Giobbe non parla con conoscimento, E che le sue parole non sono con intendimento. | 35 Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti. |
| 36 O padre mio, sia pur Giobbe provato infino all’ultimo, Per cagione delle sue repliche, simili a quelle degli uomini iniqui. | 36 Stoga, nek’ se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca; |
| 37 Perciocchè altrimenti egli aggiungerà misfatto al suo peccato, Si batterà a palme fra noi, E moltiplicherà le parole sue contro a Dio | 37 a svom grijehu još pobunu domeće, među nama on plješće dlanovima i hule svoje na Boga gomila.« |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ