Proverbi 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | VULGATA |
|---|---|
| 1 Chi ama la correzione ama la scienza, chi odia il rimprovero è uno stupido. | 1 Qui diligit disciplinam diligit scientiam ; qui autem odit increpationes insipiens est. |
| 2 Chi è buono ottiene il favore del Signore, il quale condanna il malintenzionato. | 2 Qui bonus est hauriet gratiam a Domino ; qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit. |
| 3 Non si consolida l’uomo con la malvagità, ma la radice dei giusti non sarà smossa. | 3 Non roborabitur homo ex impietate, et radix justorum non commovebitur. |
| 4 Una donna forte è la corona del marito, ma quella svergognata è come carie nelle sue ossa. | 4 Mulier diligens corona est viro suo ; et putredo in ossibus ejus, quæ confusione res dignas gerit. |
| 5 I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode. | 5 Cogitationes justorum judicia, et consilia impiorum fraudulenta. |
| 6 Le parole degli empi sono insidie mortali, ma la bocca degli uomini retti li salverà. | 6 Verba impiorum insidiantur sanguini ; os justorum liberabit eos. |
| 7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti resta salda. | 7 Verte impios, et non erunt ; domus autem justorum permanebit. |
| 8 Un uomo è lodato in proporzione alla sua intelligenza, ma chi ha il cuore perverso è disprezzato. | 8 Doctrina sua noscetur vir ; qui autem vanus et excors est patebit contemptui. |
| 9 Un uomo di poco conto che ha un servitore vale più di uno che si vanta, a cui manca il pane. | 9 Melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane. |
| 10 Il giusto si prende cura del suo bestiame, ma i sentimenti degli empi sono spietati. | 10 Novit justus jumentorum suorum animas ; viscera autem impiorum crudelia. |
| 11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere è proprio uno stolto. | 11 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ; qui autem sectatur otium stultissimus est. Qui suavis est in vini demorationibus, in suis munitionibus relinquit contumeliam. |
| 12 Le brame dell’empio sono una rete di mali, la radice dei giusti dà molto frutto. | 12 Desiderium impii munimentum est pessimorum ; radix autem justorum proficiet. |
| 13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio, ma il giusto sfugge a tale angoscia. | 13 Propter peccata labiorum ruina proximat malo ; effugiet autem justus de angustia. |
| 14 Con il frutto della bocca ci si sazia di beni; ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere. | 14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et juxta opera manuum suarum retribuetur ei. |
| 15 La via del malvagio è retta ai propri occhi, il saggio, invece, ascolta il consiglio. | 15 Via stulti recta in oculis ejus ; qui autem sapiens est audit consilia. |
| 16 Lo stolto manifesta subito la sua collera, ma chi è avveduto dissimula l’offesa. | 16 Fatuus statim indicat iram suam ; qui autem dissimulat injuriam callidus est. |
| 17 Chi dice la verità proclama la giustizia, chi testimonia il falso favorisce l’inganno. | 17 Qui quod novit loquitur, index justitiæ est ; qui autem mentitur, testis est fraudulentus. |
| 18 C’è chi chiacchierando è come una spada tagliente, ma la lingua dei saggi risana. | 18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiæ : lingua autem sapientium sanitas est. |
| 19 Il labbro veritiero resta saldo per sempre, quello bugiardo per un istante solo. | 19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum ; qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii. |
| 20 L’inganno è nel cuore di chi trama il male, la gioia invece è di chi promuove la pace. | 20 Dolus in corde cogitantium mala ; qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium. |
| 21 Al giusto non può accadere alcun male, i malvagi invece sono pieni di guai. | 21 Non contristabit justum quidquid ei acciderit : impii autem replebuntur malo. |
| 22 Le labbra bugiarde sono un obbrobrio per il Signore: egli si compiace di chiunque fa la verità. | 22 Abominatio est Domino labia mendacia ; qui autem fideliter agunt placent ei. |
| 23 Chi è avveduto nasconde quello che sa, il cuore degli stolti proclama stoltezze. | 23 Homo versatus celat scientiam, et cor insipientium provocat stultitiam. |
| 24 La mano operosa ottiene il comando, quella pigra invece è destinata a servire. | 24 Manus fortium dominabitur ; quæ autem remissa est, tributis serviet. |
| 25 L’afflizione deprime il cuore dell’uomo, una parola buona lo allieta. | 25 Mœror in corde viri humiliabit illum, et sermone bono lætificabitur. |
| 26 Il giusto è guida sicura per il suo prossimo, ma la via dei malvagi li porta fuori strada. | 26 Qui negligit damnum propter amicum, justus est ; iter autem impiorum decipiet eos. |
| 27 Il pigro non troverà selvaggina, ma la persona industriosa possiede una fortuna. | 27 Non inveniet fraudulentus lucrum, et substantia hominis erit auri pretium. |
| 28 Sui sentieri della giustizia si trova la vita, la sua strada non va mai alla morte. | 28 In semita justitiæ vita ; iter autem devium ducit ad mortem. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ