SCRUTATIO

Domenica, 12 ottobre 2025 - Nostra Signora del Pilar ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 65


font
Biblia TysiącleciaKING JAMES BIBLE
1 Kierownikowi chóru. Psalm. Dawidowy. Pieśń.1 Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
2 Ciebie należy wielbić, Boże, na Syjonie. Tobie śluby dopełniać,2 O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
3 co próśb wysłuchujesz. Do Ciebie przychodzi wszelki śmiertelnik,3 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
4 wyznając nieprawości. Przygniatają nas nasze przewiny: Ty je odpuszczasz.4 Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
5 Szczęśliwy, kogo wybierasz i przygarniasz: mieszka on w Twoich pałacach. Niech nas nasycą dobra Twego domu, świętość Twojego przybytku!5 By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
6 Twoja sprawiedliwość odpowiada nam cudami, Boże, nasz Zbawco, nadziejo wszystkich krańców ziemi i mórz dalekich,6 Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
7 który swą mocą utwierdzasz góry, jesteś opasany potęgą,7 Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
8 który uśmierzasz burzliwy szum morza, huk jego fal, zgiełk narodów.8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9 Przejęci są trwogą mieszkańcy krańców ziemi z powodu Twych znaków. Ty zaś napełniasz radością podwoje Zachodu i Wschodu.9 Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
10 Nawiedziłeś ziemię i nawodniłeś, ubogaciłeś ją obficie. Strumień Boży wodą jest wezbrany, zboże im przygotowałeś. Tak przygotowałeś ziemię:10 Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
11 bruzdy jej nawodniłeś, wyrównałeś jej skiby, deszczami ją spulchniłeś i pobłogosławiłeś jej płodom.11 Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
12 Rok uwieńczyłeś swymi dobrami i Twoje ślady opływają tłustością.12 They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
13 Stepowe pastwiska są pełne rosy, a wzgórza przepasują się weselem.13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
14 Łąki się stroją trzodami, doliny okrywają się zbożem, wznoszą okrzyki radości, a nawet śpiewają.