Księga Psalmów 136
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Alleluja. Chwalcie Pana, bo dobry, bo Jego łaska na wieki. | 1 Louez le Seigneur car il est bon, car sa grâce est là pour toujours. |
2 Chwalcie Boga nad bogami, bo Jego łaska na wieki. | 2 Louez le Dieu des dieux, car sa grâce est là pour toujours. |
3 Chwalcie Pana nad panami, bo Jego łaska na wieki. | 3 Louez le Seigneur des seigneurs, car sa grâce est là pour toujours. |
4 On sam cudów wielkich dokonał, bo Jego łaska na wieki. | 4 Lui seul a fait de grandes merveilles, car sa grâce est là pour toujours. |
5 On w mądrości uczynił niebiosa, bo Jego łaska na wieki. | 5 Il fit les cieux, œuvre d’intelligence, car sa grâce est là pour toujours. |
6 On rozpostarł ziemię nad wodami, bo Jego łaska na wieki. | 6 Il étendit la terre sur les eaux, car sa grâce est là pour toujours. |
7 On uczynił wielkie światła, bo Jego łaska na wieki. | 7 Il fit les grands luminaires, car sa grâce est là pour toujours, |
8 Słońce, by dniem władało, bo Jego łaska na wieki. | 8 le soleil, haut commissaire du jour, car sa grâce est là pour toujours, |
9 Księżyc i gwiazdy, by władały nocą, bo Jego łaska na wieki. | 9 La lune et les étoiles, commissaires de la nuit, car sa grâce est là pour toujours. |
10 On Egipcjanom pobił pierworodnych, bo Jego łaska na wieki. | 10 Il frappa les Égyptiens en leurs premiers-nés, car sa grâce est là pour toujours, |
11 I wywiódł spośród nich Izraela, bo Jego łaska na wieki. | 11 et fit sortir Israël de chez eux, car sa grâce est là pour toujours, |
12 Ręką potężną, wyciągniętym ramieniem, bo Jego łaska na wieki. | 12 d’une main puissante, en frappant de grands coups, car sa grâce est là pour toujours. |
13 On Morze Czerwone podzielił na części, bo Jego łaska na wieki. | 13 Il fendit en deux la mer des Joncs, car sa grâce est là pour toujours, |
14 I przeprowadził środkiem Izraela, bo Jego łaska na wieki. | 14 et fit passer Israël en son milieu, car sa grâce est là pour toujours. |
15 I faraona z jego wojskiem strącił w Morze Czerwone, bo Jego łaska na wieki. | 15 Il culbuta dans la mer Pharaon et ses troupes, car sa grâce est là pour toujours. |
16 On prowadził swój lud przez pustynię, bo Jego łaska na wieki. | 16 Il fit aller son peuple par le désert, car sa grâce est là pour toujours. |
17 On pobił wielkich królów, bo Jego łaska na wieki. | 17 Il frappa de grands rois, car sa grâce est là pour toujours. |
18 On uśmiercił królów potężnych, bo Jego łaska na wieki. | 18 Il tua des rois puissants, car sa grâce est là pour toujours, |
19 Sichona, króla Amorytów, bo Jego łaska na wieki. | 19 Sihon, roi des Amorites, car sa grâce est là pour toujours, |
20 I Oga, króla Baszanu, bo Jego łaska na wieki. | 20 et Og, roi de Bashan, car sa grâce est là pour toujours. |
21 A ziemię ich dał na własność, bo Jego łaska na wieki - | 21 Il donna leur pays en héritage, car sa grâce est là pour toujours, |
22 jako dziedzictwo słudze swemu Izraelowi, bo Jego łaska na wieki. | 22 en héritage à Israël son serviteur, car sa grâce est là pour toujours. |
23 On o nas pamiętał w naszym uniżeniu, bo Jego łaska na wieki. | 23 Il s’est souvenu de nous dans nos humiliations, car sa grâce est là pour toujours, |
24 I uwolnił nas od wrogów, bo Jego łaska na wieki. | 24 et nous a délivrés de nos oppresseurs, car sa grâce est là pour toujours. |
25 On daje pokarm wszelkiemu ciału, bo Jego łaska na wieki. | 25 C’est lui qui donne le pain à toute chair, car sa grâce est là pour toujours. |
26 Dziękujcie Bogu, niebiosa, bo Jego łaska na wieki. | 26 Louez le Dieu des cieux, car sa grâce est là pour toujours! |