Eclesiástico/Ben Sirá 29
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Quien hace misericordia, presta al prójimo, quien le apoya con su mano, guarda los mandamientos. | 1 He shows mercy who lends to his neighbor, for he keeps the commandments by strengthening him. |
2 Presta a tu prójimo cuando se halle en necesidad, y por tu parte restituye a tiempo al prójimo. | 2 Lend to your neighbor in his time of need, and receive it again from your neighbor in his time. |
3 Mantén tu palabra y ten confianza en él, y en toda ocasión encontrarás lo que necesitas. | 3 Keep your word, and act faithfully with him, and then you will find whatever you need in every time. |
4 Muchos consideran el préstamo como una ganga, y a los que les han socorrido causan sinsabores. | 4 Many have treated a loan like found money, and they offered trouble to those who helped them. |
5 Hasta que no recibe, besa las manos de su prójimo, y ante su dinero humilla la voz; pero al tiempo de la restitución da largas, responde con palabras negligentes y echa la culpa a las circustancias. | 5 Until they receive, they kiss the hands of the giver, and they humble their voice in promises. |
6 Si puede, el otro recibirá apenas la mitad, y aun lo tendrá como una ganga. Si no, se quedará sin su dinero, y se habrá ganado sin necesidad un enemigo, que le devolverá maldiciones e injurias y le dará, en vez de gloria, vilipendio. | 6 But at the time of repayment, they will ask for more time, and they will speak annoying and complaining words, and they will make excuses for the time. |
7 Muchos, sin malicia, vuelven las espaldas, pues temen ser despojados sin necesidad. | 7 Then, if he is able to repay, he will turn away. He will pay barely one half, and he will consider it as if he had found it. |
8 Pero con el humilde muéstrate paciente, y a tu limosna no des largas. | 8 But if not, then he will defraud him of his money, and he will have him as an enemy without cause. |
9 En atención al mandamiento, acoge al indigente, según su necesidad no le despidas vacío. | 9 And he will repay him with accusations and curses, and he will repay him with contempt, instead of with honor and kindness. |
10 Gasta dinero por el hermano y el amigo, que no se te enroñe bajo la piedra y lo pierdas. | 10 Many have refused to lend, not because of wickedness, but because they were afraid to be defrauded without cause. |
11 Coloca tu tesoro según los mandamientos del Altísimo, y te dará provecho más que el oro. | 11 Yet truly, be more steadfast toward the humble, and you should not delay in acts of mercy toward them. |
12 Encierra la limosna en tus graneros, ella te preservará de todo mal. | 12 Assist the poor because of the commandment. And you should not send him away empty because of his dire need. |
13 Mejor que recio escudo y que pesada lanza frente al enemigo combatirá por ti. | 13 Lose your money to your brother and your friend. For you should not hide it under a stone to be lost. |
14 El hombre bueno sale fiador de su prójimo, el que ha perdido la vergüenza, lo deja abandonado. | 14 Let your treasure be in the precepts of the Most High, and it will benefit you more than gold. |
15 No olvides los favores de tu fiador, pues él se ha expuesto por ti. | 15 Store your alms in the hearts of the poor, and it will obtain help for you against all evil. |
16 El pecador dilapida los bienes de su fiador, el ingrato abandona en su corazón al que le ha salvado. | 16 Better than the shield or the lance of a powerful man, |
17 La fianza perdió a muchos que iban bien, los sacudió como ola del mar. | 17 it will fight for you against your enemy. |
18 Echó de su patria a hombres poderosos, que anduvieron errando por naciones extrañas. | 18 A good man offers credit for the sake of his neighbor. But one who abandons him to himself will perish in shame. |
19 Pecador que se presta a la fianza buscando especular, incurre en juicio. | 19 You should not forget the kindness of your benefactor. For he has offered his life on your behalf. |
20 Acoge al prójimo según tus recursos, y cuida de no caer tú mismo. | 20 The sinner and the unclean flee from such promises. |
21 Lo primero para vivir es agua, pan, vestido, y casa para abrigarse. | 21 A sinner attributes to himself the goods of his loan. And an ungrateful mind will abandon the one who has freed him. |
22 Más vale vida de pobre bajo techo de tablas que comida suntuosa en casa de extraños. | 22 A man offers credit to his neighbor. But when he will have lost respect, he will abandon him. |
23 En lo poco y en lo mucho ten buena cara, y no escucharás reproches de tu huésped. | 23 A wicked promise has destroyed many who had good intentions, and has tossed them like a wave on the ocean. |
24 Triste vida andar de casa en casa: donde te hospedes no podrás abrir la boca. | 24 It has caused powerful men to travel around, and they have wandered amid foreign nations. |
25 Hospedarás y darás de beber a desagradecidos, y encima tendrás que oír cosas amargas: | 25 A sinner transgressing the commandment of the Lord will fall into a wicked promise. And he who undertakes many things will fall into judgment. |
26 «Pasa, huésped, adereza la mesa, si tienes algo a mano, dame de comer». | 26 Help your neighbor to recover according to your ability, but attend to yourself, lest you also fall. |
27 - «Vete, huésped, cede el puesto a uno más digno, viene a hospedarse mi hermano, necesito la casa». | 27 The primary need in a man’s life is water and bread, and clothing, and a house to protect modesty. |
28 Duro es para un hombre de sentimiento tal desprecio de la casa, tal insulto propio para un deudor. | 28 A pauper’s food under a roof of boards is better than a splendid feast on a sojourn away from home. |
29 Let yourself be pleased with little instead of much, and you will not hear the reproach of being away from home. | |
30 It is a wicked life to go from house to house as a guest. For wherever he is a guest, he will not act confidently, nor open his mouth. | |
31 He will entertain, and feed, and give drink to the ungrateful, and beyond this, he will listen to bitter words: | |
32 “Go, my guest, and set the table, and let others eat from what you have in your hand.” | |
33 “Depart from the honored face of my friends. For it has become necessary for my house to host my brother instead.” | |
34 These things are grievous to a man having understanding: to take advantage of a household, and to reproach a lender. |