SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 11


font
BIBLIABIBBIA MARTINI
1 La sabiduría del humilde le hace erguir la cabeza,
y le da asiento entre los grandes.
1 La saggezza dell'umile lo innalzerà, e farallo sedere nel consesso de' magnati.
2 No alabes nunca a un hombre por su buen parecer,
ni abomines de nadie por su aspecto.
2 Non lodare un uomo per la sua avvenenza, e non disprezzare alcuno per quel, che di lui apparisce:
3 Pequeña entre los que vuelan es la abeja,
mas lo que ella elabora es lo más dulce.
3 Piccola cosa trai volatili è l'ape, ma il suo frutto ogni dolcezza sorpassa.
4 No te gloríes del manto que te envuelve,
el día de la gloria no te engrías;
pues admirables son las obras del Señor,
pero están ocultas a los hombres.
4 Non ti gloriare delle vestimenta, e non ti invanire quando sarai innalzato agli onori; perocché solo dell'Altissimo son mirabili le opere; e le opere di lui sono gloriose, e segrete, e non conosciute.
5 Muchos tiranos se sentaron en el suelo,
y un desconocido se puso la diadema.
5 Sederono in trono molti tiranni: e tal portò il diadema, a cui nissuno pensava.
6 Muchos poderosos fueron muy deshonrados,
y hombres ilustres entregados a otras manos.
6 Molti potenti caddero in grande oppressione; e i magnati furon dati in potere altrui.
7 Sin haberte informado no reprendas,
reflexiona primero y haz luego tu reproche.
7 Non biasimare nissuno prima di informarti; e quando sarai informato, riprenderai con giustizia.
8 Sin haber escuchado no respondas
ni interrumpas en medio del discuro.
8 Non risponder parola prima di aver sentito; e non interrompere l'altrui discorso.
9 Por lo que no te incumbe no discutas,
y en las contiendas de los pecadores no te mezcles.
9 Non contendere per cosa, che nulla a te importa; e non unirti a giudicare con quei, che peccano.
10 Hijo, no te metas en múltiples asuntos,
si los multiplicas no saldrás bien parado;
aunque los persigas no los alcanzarás
ni podrás escapar aunque quieras huir.
10 Figliuolo non impicciarti in molte cose; perocché se diverai ricco, non sarai esente da colpa. E andando dietro (a molte cose) non verrai a capo di alcuna; e qualunque diligenza tu facci, non potrai trarti fuora.
11 Hay quien se agota, se fatiga y se apresura,
y cuanto más, más tarde llega.
11 Taluno si affanna, e si da da fare, e patisce, essendo privo di pietà, e tanto meno arricchisce:
12 Hay quien es débil, necesitado de apoyo,
falto de bienes y sobrado de pobreza,
mas los ojos del Señor le miran para bien,
él le recobra de su humillación.
12 Tal altro è languido, e bisognoso di ajuto, e privo di forze, e ricco di miseria:
13 Levanta su cabeza,
y por él se admiran muchos.
13 E l'occhio di Dio mira costui benignamente, e lo solleva dal suo abbattimento, e gli fa alzare la testa, e molti ne restano ammirati, e a Dio ne rendono onore.
14 Bienes y males, vida y muerte,
pobreza y riqueza vienen del Señor.
14 I beni, e i mali, la vita, e la morte, la povertà, e la ricchezza vengon da Dio.
15 La sapienza, e la disciplina, e la scienza della legge sono da Dio: la carità, e le opere de' buoni sono da lui.
16 L'errore, e le tenebre sono ingenite ai peccatori: e quelli, che esultano nel male, invecchiano nella malizia.
17 El don del Señor con los piadosos permanece,
y su complacencia les lleva por buen camino para
siempre.
17 Il dono di Dio rimane presso de' giusti, e con vantaggiosi progressi anderà crescendo continuamente.
18 Hay quien se hace rico a fuerza de engaño y avaricia,
y esta es la parte de su recompensa:
18 Taluno si fa ricco colla parsimonia, e questo sol frutto ha per sua mercede,
19 cuando dice: «Ya he logrado reposo,
ahora voy a comer de mis bienes»,
no sabe qué tiempo va a venir,
morirá y se lo dejará a otros.
19 Che dice: Io son contento, e adesso mangerò de' miei beni io solo.
20 Manténte en tu quehacer y conságrate a él,
en tu tarea envejece.
20 Ma egli non sa quanto tempo vi sia, perché la morte si accosti, ed egli lasci ad altri ogni cosa, e si muoja.
21 No te admires de las obras del pecador,
confía en el Señor y en tu esfuerzo persevera.
Que es cosa fácil a los ojos del Señor
enriquecer de golpe al indigente.
21 Tienti costante al tuo patto, e sopra di questo ragiona, e invecchia nell'adempiere quel, che ti è comandato.
22 La bendición del Señor es la recompensa del piadoso,
y en un instante hace florecer su bendición.
22 Non ti abbagli il fare de' peccatori; ma confida in Dio, e sta al tuo posto;
23 No digas: «¿De qué he menester?
o ¿qué bienes me vendrán todavía?»
23 Perocché è cosa facile dinanzi a Dio l'arricchire il povero in un momento.
24 No digas: «Tengo bastante con ellos,
¿qué mal puede alcanzarme ahora?»
24 La benedizione di Dio corre a rimunerare il giusto, e in brev'ora fa, che egli cresca, e fruttifichi.
25 Día de bienes, olvido de males,
día de males, olvido de bienes.
25 Non dire: Che ho io da fare? e qual bene omai avrò io?
26 Que es fácil al Señor, el día de la muerte,
pagar a cada uno según su proceder.
26 Non dire: io basto a me stesso: e qual male può mai venirmi?
27 El mal de una hora el placer hace olvidar,
al final del hombre se descubren sus obras.
27 Nel dì felice non ti scordare de' cattivi giorni, e nel giorno cattivo non ti scordare del giorno felice:
28 Antes del fin no llames feliz a nadie,
que sólo a su término es conocido el hombre.
28 Ed è cosa facile a Dio il rendere a ciascheduno secondo le opere sue nel dì della morte.
29 No metas a cualquiera en tu casa,
que son muchos los lazos del taimado.
29 Il male di un'ora fa dimenticare le grandi delizie; perché nella fine dell'uomo si manifestano le sue operazioni.
30 Perdiz cautiva en su jaula, tal es el corazón del orgulloso,
como el espía acecha tu caída.
30 Non lodar verun uomo prima della sua morte; perocché l'uomo si riconosce da' suoi figliuoli.
31 Cambiando el bien por el mal, está al acecho,
y a las cosas más limpias pone mancha.
31 Non introdurre in casa tua ogni sorta di persone; perocché molte sono le insidie degli ingannatori;
32 Con una chispa se enciende un brasero,
así el pecador tiende lazos en busca de sangre.
32 Perocché come uno stomaco fetido getta dei rutti, e come la pernice è condotta alla gabbia, e il daino al laccio, cosi va la cosa riguardo al cuor del superbo, che osserva come da una vedetta la caduta del suo prossimo.
33 Guárdate del malvado, porque maquina el mal,
no sea que te manche para siempre.
33 Perocché egli il bene convertendo in male sta tendendo insidie, e agli eletti stessi apporrà delle macchie.
34 Mete en casa al extraño, y te traerá el desorden,
te hará extraño a tu propia familia.
34 Da una sola scintilla divampa il fuoco: e un solo ingannatore moltiplica le stragi; perché l'uom peccatore tende a spargere il sangue.
35 Guardati dall'uomo malizioso macchinatore di guai, affinchè egli non abbia a tirarti addosso infamia per petua.
36 Ricevi in tua casa lo straniero, ed egli la metterà sottosopra, e ti rovinerà, e ti spoglierà anche del tuo.