SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 11


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 La sabiduría del humilde le hace erguir la cabeza,
y le da asiento entre los grandes.
1 La sapienza dell’umile gli farà tenere alta la testa
e lo farà sedere tra i grandi.
2 No alabes nunca a un hombre por su buen parecer,
ni abomines de nadie por su aspecto.
2 Non lodare un uomo per la sua bellezza
e non detestare un uomo per il suo aspetto.
3 Pequeña entre los que vuelan es la abeja,
mas lo que ella elabora es lo más dulce.
3 L’ape è piccola tra gli esseri alati,
ma il suo prodotto è il migliore fra le cose dolci.
4 No te gloríes del manto que te envuelve,
el día de la gloria no te engrías;
pues admirables son las obras del Señor,
pero están ocultas a los hombres.
4 Non ti vantare per le vesti che indossi
e non insuperbirti nel giorno della gloria,
perché stupende sono le opere del Signore,
eppure esse sono nascoste agli uomini.
5 Muchos tiranos se sentaron en el suelo,
y un desconocido se puso la diadema.
5 Molti sovrani sedettero sulla polvere,
mentre uno sconosciuto cinse il loro diadema.
6 Muchos poderosos fueron muy deshonrados,
y hombres ilustres entregados a otras manos.
6 Molti potenti furono grandemente disonorati
e uomini illustri furono consegnati al potere altrui.
7 Sin haberte informado no reprendas,
reflexiona primero y haz luego tu reproche.
7 Non biasimare prima di avere indagato,
prima rifletti e poi condanna.
8 Sin haber escuchado no respondas
ni interrumpas en medio del discuro.
8 Non rispondere prima di aver ascoltato,
e non interrompere il discorso di un altro.
9 Por lo que no te incumbe no discutas,
y en las contiendas de los pecadores no te mezcles.
9 Per una cosa di cui non hai bisogno, non litigare,
e non immischiarti nella lite dei peccatori.
10 Hijo, no te metas en múltiples asuntos,
si los multiplicas no saldrás bien parado;
aunque los persigas no los alcanzarás
ni podrás escapar aunque quieras huir.
10 Figlio, le tue attività non riguardino troppe cose:
se le moltiplichi, non sarai esente da colpa;
se insegui una cosa, non l’afferrerai,
e anche se fuggi, non ti metterai in salvo.
11 Hay quien se agota, se fatiga y se apresura,
y cuanto más, más tarde llega.
11 C’è chi fatica, si affanna e si stanca,
eppure resta sempre più indietro.
12 Hay quien es débil, necesitado de apoyo,
falto de bienes y sobrado de pobreza,
mas los ojos del Señor le miran para bien,
él le recobra de su humillación.
12 C’è chi è debole e ha bisogno di soccorso,
chi è privo di forza e ricco di miseria,
ma gli occhi del Signore lo guardano con benevolenza,
lo sollevano dalla sua povertà
13 Levanta su cabeza,
y por él se admiran muchos.
13 e gli fanno alzare la testa,
sì che molti ne restano stupiti.
14 Bienes y males, vida y muerte,
pobreza y riqueza vienen del Señor.
14 Bene e male, vita e morte,
povertà e ricchezza provengono dal Signore.
15 Sapienza, scienza e conoscenza della legge vengono dal Signore;
l’amore e la pratica delle opere buone provengono da lui.
16 Errore e tenebre sono creati per i peccatori;
quanti si vantano del male, il male li accompagna nella vecchiaia.
17 El don del Señor con los piadosos permanece,
y su complacencia les lleva por buen camino para
siempre.
17 Il dono del Signore è assicurato ai suoi fedeli
e la sua benevolenza li guida sempre sulla retta via.
18 Hay quien se hace rico a fuerza de engaño y avaricia,
y esta es la parte de su recompensa:
18 C’è chi diventa ricco perché sempre attento a risparmiare,
ed ecco la parte della sua ricompensa:
19 cuando dice: «Ya he logrado reposo,
ahora voy a comer de mis bienes»,
no sabe qué tiempo va a venir,
morirá y se lo dejará a otros.
19 mentre dice: «Ho trovato riposo,
ora mi ciberò dei miei beni»,
non sa quanto tempo ancora trascorrerà:
lascerà tutto ad altri e morirà.
20 Manténte en tu quehacer y conságrate a él,
en tu tarea envejece.
20 Persevera nel tuo impegno e dèdicati a esso,
invecchia compiendo il tuo lavoro.
21 No te admires de las obras del pecador,
confía en el Señor y en tu esfuerzo persevera.
Que es cosa fácil a los ojos del Señor
enriquecer de golpe al indigente.
21 Non ammirare le opere del peccatore,
confida nel Signore e sii costante nella tua fatica,
perché è facile agli occhi del Signore
arricchire un povero all’improvviso.
22 La bendición del Señor es la recompensa del piadoso,
y en un instante hace florecer su bendición.
22 La benedizione del Signore è la ricompensa del giusto;
all’improvviso fiorirà la sua speranza.
23 No digas: «¿De qué he menester?
o ¿qué bienes me vendrán todavía?»
23 Non dire: «Di che cosa ho bisogno
e di quali beni disporrò d’ora innanzi?».
24 No digas: «Tengo bastante con ellos,
¿qué mal puede alcanzarme ahora?»
24 Non dire: «Ho quanto mi occorre;
che cosa potrà ormai capitarmi di male?».
25 Día de bienes, olvido de males,
día de males, olvido de bienes.
25 Nel tempo della prosperità si dimentica la sventura
e nel tempo della sventura non si ricorda la prosperità.
26 Que es fácil al Señor, el día de la muerte,
pagar a cada uno según su proceder.
26 È facile per il Signore nel giorno della morte
rendere all’uomo secondo la sua condotta.
27 El mal de una hora el placer hace olvidar,
al final del hombre se descubren sus obras.
27 L’infelicità di un’ora fa dimenticare il benessere;
alla morte di un uomo si rivelano le sue opere.
28 Antes del fin no llames feliz a nadie,
que sólo a su término es conocido el hombre.
28 Prima della fine non chiamare nessuno beato;
un uomo sarà conosciuto nei suoi figli.
29 No metas a cualquiera en tu casa,
que son muchos los lazos del taimado.
29 Non portare in casa tua qualsiasi persona,
perché sono molte le insidie dell’imbroglione.
30 Perdiz cautiva en su jaula, tal es el corazón del orgulloso,
como el espía acecha tu caída.
30 Una pernice da richiamo in gabbia, tale il cuore del superbo;
come una spia egli attende la tua caduta.
31 Cambiando el bien por el mal, está al acecho,
y a las cosas más limpias pone mancha.
31 Cambiando il bene in male egli tende insidie,
troverà difetti anche nelle cose migliori.
32 Con una chispa se enciende un brasero,
así el pecador tiende lazos en busca de sangre.
32 Da una scintilla il fuoco si espande nei carboni,
così il peccatore sta in agguato per spargere sangue.
33 Guárdate del malvado, porque maquina el mal,
no sea que te manche para siempre.
33 Guàrdati dal malvagio, perché egli prepara il male:
che non disonori per sempre anche te!
34 Mete en casa al extraño, y te traerá el desorden,
te hará extraño a tu propia familia.
34 Ospita un estraneo, ti metterà sottosopra ogni cosa
e ti renderà estraneo ai tuoi.