Proverbios 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 El que ama la instrucción ama la ciencia, el que odia la reprensión es tonto. | 1 אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער |
2 El bueno obtiene el favor de Yahveh; pero él condena al hombre taimado. | 2 טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע |
3 Nadie se afianza por la maldad, la raíz de los justos no vacilará. | 3 לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט |
4 Mujer virtuosa, corona del marido, mujer desvergonzada, caries en los huesos. | 4 אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה |
5 Las intenciones de los justos son equidad, los planes de los malos, son engano. | 5 מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה |
6 Las palabras de los malos son trampas sangrientas, pero a los rectos su boca los pone a salvo. | 6 דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם |
7 Derribados los malos, no existen ya más, mas la casa de los justos permanece. | 7 הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד |
8 Se alaba al hombre según su prudencia, el de corazón torcido será despreciado. | 8 לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז |
9 Más vale hombre sencillo que tiene un esclavo, que hombre glorioso a quien falta el pan. | 9 טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם |
10 El justo se cuida de su ganado, pero las entrañas de los malos son crueles. | 10 יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי |
11 Quien cultiva su tierra se hartará de pan, quien persigue naderías es un insensato. | 11 עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב |
12 El placer del impío está en la maquinación de los malvados, pero la raíz de los justos producirá. | 12 חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן |
13 En el delito de los labios hay una trampa fatal, pero el justo saldrá de la angustia. | 13 בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק |
14 Por el fruto de su boca, se harta de bien el hombre, cada cual recibe el salario de sus obras. | 14 מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו |
15 El necio tiene por recto su camino, pero el sabio escucha los consejos. | 15 דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם |
16 El necio, al momento descubre su pena, el prudente oculta la ignominia. | 16 אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום |
17 Quien declara la verdad, descubre la justicia; el testigo mentiroso, la falsedad. | 17 יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה |
18 Quien habla sin tino, hiere como espada; mas la lengua de los sabios cura. | 18 יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא |
19 Los labios sinceros permanecen por siempre, la lengua mentirosa dura un instante. | 19 שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר |
20 Fraude en el corazón de quien trama el mal; gozo para los que aconsejan paz. | 20 מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה |
21 Ninguna desgracia le sucede al justo, pero los malos están llenos de miserias. | 21 לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע |
22 Los labios mentirosos abomina Yahveh; los que practican la verdad alcanzan su favor. | 22 תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו |
23 El hombre cauto oculta su ciencia, el corazón del insensato proclama su necedad. | 23 אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת |
24 La mano diligente obtiene el mando; la flojedad acaba en trabajos forzados. | 24 יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס |
25 Ansiedad en el corazón deprime al hombre, pero una palabra buena le causa alegría. | 25 דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה |
26 El justo enseña el camino a su prójimo, el camino de los malos los extravía. | 26 יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם |
27 El indolente no pone a asar su caza; la diligencia es la mejor fortuna del hombre. | 27 לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ |
28 En la senda de la justicia está la vida; el camino de los rencorosos lleva a la muerte. | 28 בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות |