1 Job continuó pronunciando su discurso y dijo: | 1 Job also added to this, using figures of speech, and he said: |
2 ¡Vive Dios, que justicia me rehúsa, por Sadday, que me ha amargado el alma, | 2 As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness, |
3 mientras siga en mí todo mi espíritu y el aliento de Dios en mis narices, | 3 as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils, |
4 no dirán mis labios falsedad, ni mi lengua proferirá mentira! | 4 my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies. |
5 Lejos de mí daros la razón: hasta mi último suspiro mantendré mi inocencia. | 5 Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence. |
6 Me he aferrado a mi justicia, y no la soltaré, mi corazón no se avergüenza de mis días. | 6 I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life. |
7 ¡Tenga la suerte del malvado mi enemigo, la del injusto mi adversario! | 7 Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary. |
8 Pues ¿cuál es la esperanza del impío cuando suplica, cuando hacia Dios eleva su alma? | 8 For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul? |
9 ¿Acaso Dios escucha su gemido, cuando viene sobre él una calamidad? | 9 Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him? |
10 ¿Tenía él sus delicias en Sadday? ¿invocaba a Dios en todo instante? | 10 Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times? |
11 Yo os muestro el proceder de Dios, sin ocultar los secretos de Sadday. | 11 I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it. |
12 Y si todos vosotros ya lo habéis comprobado, ¿para qué esos vanos discursos al vacío? | 12 Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason? |
13 Esta es la suerte que al malvado Dios reserva, la herencia que reciben de Sadday los violentos. | 13 This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty. |
14 Aunque sean muchos sus hijos, son para la espada, y sus vástagos no tendrán pan con que saciarse. | 14 If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread. |
15 Los que queden serán sepultados por la Peste, y sus viudas no los llorarán. | 15 Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep. |
16 Si acumula la plata como polvo, si amontona vestidos como fango, | 16 If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay, |
17 ¡que amontone!: un justo se vestirá con ellos, un inocente heredará la plata. | 17 then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver. |
18 Se edificó una casa de araña, como garita que un guarda construye. | 18 He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry. |
19 Rico se acuesta, mas por última vez; cuando abre los ojos, ya no es nada. | 19 When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing. |
20 En pleno día le asaltan los terrores, de noche un torbellino le arrebata. | 20 Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night. |
21 El solano se lo lleva, y desaparece, le arranca del lugar de su mansión. | 21 A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place. |
22 Sin compasión por blanco se le toma, trata de huir de la mano que le hiere. | 22 And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile. |
23 Bátense palmas a su ruina, doquiera se encuentre se le silba. | 23 He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation. |