1 Job continuó pronunciando su discurso y dijo: | 1 Job also added, taking up his parable, and said: |
2 ¡Vive Dios, que justicia me rehúsa, por Sadday, que me ha amargado el alma, | 2 As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness, |
3 mientras siga en mí todo mi espíritu y el aliento de Dios en mis narices, | 3 As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils, |
4 no dirán mis labios falsedad, ni mi lengua proferirá mentira! | 4 My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying. |
5 Lejos de mí daros la razón: hasta mi último suspiro mantendré mi inocencia. | 5 God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence. |
6 Me he aferrado a mi justicia, y no la soltaré, mi corazón no se avergüenza de mis días. | 6 My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life. |
7 ¡Tenga la suerte del malvado mi enemigo, la del injusto mi adversario! | 7 Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one. |
8 Pues ¿cuál es la esperanza del impío cuando suplica, cuando hacia Dios eleva su alma? | 8 For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul? |
9 ¿Acaso Dios escucha su gemido, cuando viene sobre él una calamidad? | 9 Will God hear his cry, when distress shall come upon him? |
10 ¿Tenía él sus delicias en Sadday? ¿invocaba a Dios en todo instante? | 10 Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times? |
11 Yo os muestro el proceder de Dios, sin ocultar los secretos de Sadday. | 11 I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it. |
12 Y si todos vosotros ya lo habéis comprobado, ¿para qué esos vanos discursos al vacío? | 12 Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause? |
13 Esta es la suerte que al malvado Dios reserva, la herencia que reciben de Sadday los violentos. | 13 This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty. |
14 Aunque sean muchos sus hijos, son para la espada, y sus vástagos no tendrán pan con que saciarse. | 14 If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread. |
15 Los que queden serán sepultados por la Peste, y sus viudas no los llorarán. | 15 They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep. |
16 Si acumula la plata como polvo, si amontona vestidos como fango, | 16 If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay, |
17 ¡que amontone!: un justo se vestirá con ellos, un inocente heredará la plata. | 17 He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver. |
18 Se edificó una casa de araña, como garita que un guarda construye. | 18 He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth. |
19 Rico se acuesta, mas por última vez; cuando abre los ojos, ya no es nada. | 19 The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing. |
20 En pleno día le asaltan los terrores, de noche un torbellino le arrebata. | 20 Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night. |
21 El solano se lo lleva, y desaparece, le arranca del lugar de su mansión. | 21 A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place. |
22 Sin compasión por blanco se le toma, trata de huir de la mano que le hiere. | 22 And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee. |
23 Bátense palmas a su ruina, doquiera se encuentre se le silba. | 23 He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place. |