| 1 Pođoše tada glavari levitskih obitelji k svećeniku Eleazaru i Jošui, sinu Nunovu, i plemenskim glavarima Izraela. | 1 I principi delle famiglie di Levi andati dal sacerdote Eleazaro, da Giosuè figlio di Nun e dai capifamiglia delle tribù dei figli d'Israele, |
| 2 I rekoše im u Šilu, u zemlji kanaanskoj: »Jahve je zapovjedio preko Mojsija da nam se dadu gradovi gdje ćemo živjeti i pašnjaci oko njih za našu stoku.« | 2 parlaron loro in Silo, nella terra di Canaan, e dissero: « Il Signore ordinò per mezzo di Mosè che ci fossero date delle città da abitare, e i loro sobborghi per nu trire il bestiame ». |
| 3 Izraelci dadoše levitima od svoje baštine, po zapovijedi Jahvinoj, ove gradove s njihovim pašnjacima. | 3 Allora i figli d'Israele diedero, tra le loro possessioni, le città coi sobborghi, secondo il comando del Signore. |
| 4 Iziđe, dakle, ždrijeb za porodice Kehatove: levitima, potomcima svećenika Arona, pripade trinaest gradova od plemena Judina, Šimunova i Benjaminova; | 4 La sorte diede alla famiglia di Caat: per i figli del sacerdote Aronne, tredici città delle tribù di Giuda, di Simeone e di Beniamino; |
| 5 ostalim sinovima Kehatovim pripalo je ždrijebom po porodicama deset gradova od plemena Efrajimova i Danova i od polovine plemena Manašeova. | 5 agli altri figli di Caat, ai leviti che restavano, dieci città delle tribù di Efraim, di Dan e di metà di Manasse. |
| 6 Sinovi Geršonovi dobiše po porodicama trinaest gradova od plemena Jisakarova, Ašerova i Naftalijeva i od polovine plemena Manašeova u Bašanu. | 6 Per i figli di Gerson la sorte decise che avessero tredici città delle tribù d'Issacar, di Aser, di Nettali e di mezza tribù di Manasse in Basan. |
| 7 Merarijevim sinovima po njihovim porodicama pripalo je dvanaest gradova od plemena Rubenova, Gadova i Zebulunova. | 7 Per i figli di Merari, secondo le loro famiglie, dodici città delle tribù di Ruben, di Gad e di Zàbulon. |
| 8 Tako Izraelci ždrijebom dodijeliše levitima te gradove s pašnjacima, kako bijaše zapovjedio Jahve preko Mojsija. | 8 I figli d'Israele, come il Signore aveva comandato per mezzo di Mosè, diedero ai leviti le città coi loro sobborghi, distribuendole a ciascuno secondo la sorte. |
| 9 Od plemena sinova Judinih i od plemena sinova Šimunovih dodijeljeni su bili ovi gradovi koji se poimence navode: | 9 Ecco i nomi delle città delle tribù di Giuda e di Simeone, da Giosuè date |
| 10 sinovima Aronovim u levitskim porodicama Kehatovim, jer je prvi ždrijeb bio za njih, | 10 ai figli d'Aronne, Caatiti, leviti, per i quali era uscita la prima sorte: |
| 11 pripade Kirjat-Arba, glavni grad Anakovaca, to jest Hebron, u Judinoj gori, s pašnjacima unaokolo. | 11 Cariatarbe (detta cosi dal padre di Enac, ora Ebron), sulla montagna di Giuda, con i suoi sobborghi all'intorno. |
| 12 Ali polja oko toga grada sa selima unaokolo bila su već dana u baštinu Kalebu, sinu Jefuneovu. | 12 Però i campi e i villaggi di essa erano stati dati a Caleb figlio di lefone. |
| 13 Sinovima svećenika Arona pripade grad-utočište Hebron s pašnjacima i Libna s pašnjacima; | 13 Giosuè diede dunque ai figli del sacerdote Aronne, Ebron, città di rifugio, coi suoi sobborghi, Lobna coi suoi sobborghi, |
| 14 Jatir s pašnjacima, Eštemoa s pašnjacima, | 14 Ieter, Estemo, |
| 15 Holon s pašnjacima, Debir s pašnjacima, | 15 Olon, Dabir, |
| 16 Ašan s pašnjacima, Juta s pašnjacima, Bet-Šemeš s pašnjacima. Dakle, devet gradova od ona dva plemena. | 16 Ain, leta, Bet sames coi loro sobborghi: nove città di due tribù, come si è detto. |
| 17 Od plemena Benjaminova: Gibeon s pašnjacima, Geba s pašnjacima, | 17 Della tribù dei figli di Beniamino: Gabaon, Gabae, |
| 18 Anatot s pašnjacima, Almon s pašnjacima. Dakle, četiri grada. | 18 Anatot, Almon, coi loro sobborghi: quattro città. |
| 19 Tako su svećenici, sinovi Aronovi, dobili svega trinaest gradova s njihovim pašnjacima. | 19 Tutte insieme le città dei figli del sacerdote Aronne son tredici, coi loro sobborghi. |
| 20 Ostalim levitima u porodicama sinova Kehatovih ždrijebom su pripali gradovi plemena Efrajimova. | 20 Agli altri leviti figli di Caat, furono dati, secondo le loro famiglie, questi possessi: |
| 21 Dali su im grad-utočište Šekem s pašnjacima njegovim na Efrajimovoj gori, zatim Gezer s pašnjacima, | 21 della tribù di Efraim, la città di rifugio, Sichem coi suoi sobborghi sul monte Efraim, poi Gazer, |
| 22 Kibsajim s pašnjacima, Bet-Horon s pašnjacima. Dakle, četiri grada. | 22 Cibsaim, Betoron, coi loro sobborghi: quattro città. |
| 23 Od plemena Danova dobili su: Elteku s pašnjacima i Gibeton s pašnjacima, | 23 Della tribù di Dan, Elteco e Gabaton, |
| 24 Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima. Dakle, četiri grada. | 24 Aialon, Getremmon, coi loro sobborghi: quattro città. |
| 25 Od polovine plemena Manašeova: Tanak s pašnjacima i Jibleam s pašnjacima. Dakle, dva grada. | 25 Della mezza tribù di Manasse: Tanac, Getremmon, coi loro sobborghi: due città, |
| 26 U svemu: deset su gradova s pašnjacima dobile porodice ostalih sinova Kehatovih. | 26 Ai figli di Caat di grado inferiore furon date in tutto dieci città coi loro sobborghi. |
| 27 Geršonovim sinovima, porodicama levitskim, dadoše od polovine plemena Manašeova grad-utočište Golan u Bašanu i Aštarot s njihovim pašnjacima. Dakle, dva grada. | 27 Così ai leviti, figli di Gerson, diede, della mezza tribù di Manasse, la città di rifugio Gaulon in Basan e Bosram, coi loro sobborghi: due città. |
| 28 Od plemena Jisakarova: Kišon s pašnjacima, Dabrat s pašnjacima, | 28 Della tribù d'Issacar: Cesion, Daberet, |
| 29 Jarmut s pašnjacima i En-Ganim s pašnjacima. Dakle, četiri grada. | 29 Iaramot e Engannim, coi loro sobborghi: quattro città. |
| 30 Od plemena Ašerova: Mišal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima, | 30 Della tribù diAser: Masal,Abdon, |
| 31 Helkat s pašnjacima i Rehob s pašnjacima. Dakle, četiri grada. | 31 Elcat, Rohob, coi loro sobborghi: quattro c'ttà. |
| 32 Od plemena Naftalijeva: grad-utočište Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamot Dor s pašnjacima i Kartan s pašnjacima. Dakle, tri grada. | 32 Così della tribù di Nettali: la città di rifugio Cedes, nella Galilea, Amot Dor, e Cartam coi loro sobborghi: tre città. |
| 33 Svega Geršonovih gradova po porodicama njihovim bijaše trinaest gradova s pašnjacima. | 33 Tutte le città delle famiglie di Gerson son tredici, coi loro sobborghi. |
| 34 Porodicama sinova Merarijevih, preostalim levitima, dali su od plemena Zebulunova: Jokneam s pašnjacima, Kartu s pašnjacima, | 34 E ai figli di Merari, leviti di grado inferiore, furon date, secondo le loro famiglie: della tribù di Zàbulon: Iecnam, Carta, |
| 35 Rimon s pašnjacima, Nahalal s pašnjacima. Dakle, četiri grada. | 35 Damna, Naalol: quattro città coi loro sobborghi. |
| 36 S onu stranu Jordana od plemena Rubenova dadoše im grad-utočište Beser s pašnjacima na pustinjskoj visoravni, Jahas s pašnjacima, | 36 Della tribù di Ruben, di là dal Giordano di faccia a Gerico, la città di rifugio Bosor nel deserto, poi Misor, laser, Ietson, Me faat: quattro città coi loro sobborghi. |
| 37 Kedemot s pašnjacima, Mefaat s pašnjacima. Dakle, četiri grada. | 37 Della tribù di Gad; la città di rifugio Ramot in Galaad, poi Manaim, Esebon, laser: quattro città coi loro sobborghi. |
| 38 Od plemena Gadova: grad-utočište Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima, | 38 Tutte le città dei figli di Merari se condo le loro famiglie e le loro parentele son dodici. |
| 39 Hešbon s pašnjacima, Jazer s pašnjacima. Dakle, četiri grada. | 39 Cosi tutte le città dei leviti in mezzo al territorio dei figli d'Israele furono quarant'otto. |
| 40 U svemu bijaše dodijeljeno ždrijebom porodicama sinova Merarijevih, preostalim levitima, dvanaest gradova. | 40 Coi loro sobborghi, e ciascuna fu distribuita secondo le famiglie. |
| 41 Tako usred baštine sinova Izraelovih bijaše četrdeset i osam levitskih gradova s pašnjacima. | 41 E il Signore diede a Israele tutta la terra che aveva giurato ai loro padri di dar loro, che la possedettero e vi abi tarono. |
| 42 Svaki je taj grad imao pašnjake unaokolo. Tako je bilo sa svima spomenutim gradovima. | 42 E diede loro pace con tutte le nazioni all'intorno: nessuno dei nemici osò resistere; ma tutti furono assoggettati al loro dominio. |
| 43 Tako je Jahve predao Izraelcima svu zemlju za koju se zakleo da će je dati ocima njihovim. Primili su je u posjed i nastanili se u njoj. | 43 Neppure una parola relativa a quanto aveva promesso di dar loro fu vana; ma tutte furono compiute coi fatti. |
| 44 I dade im Jahve da otpočinu u miru na svim međama, kako se bijaše zakleo njihovim ocima. Nitko im od njihovih neprijatelja ne bijaše kadar odoljeti. Sve im je njihove neprijatelje predao Jahve u ruke. | |
| 45 Od svih obećanja što ih je Jahve dao domu Izraelovu nijedno ne osta neispunjeno. Sve se ispunilo. | |