SCRUTATIO

Subota, 25 Listopad 2025 - Santa Daria ( Letture di oggi)

Prva poslanica Solunjanima 3


font
Biblija HrvatskiDOUAI-RHEIMS
1 Zato kad više ne mogosmo izdržati, pristadosmo ostati u Ateni sami1 For which cause, forbearing no longer, we thought it good to remain at Athens alone:
2 te poslasmo Timoteja, brata našega i suradnika Božjega u Kristovu evanđelju, da vas učvrsti i ohrabri u vjeri2 And we sent Timothy, our brother, and the minister of God in the gospel of Christ, to confirm you and exhort you concerning your faith:
3 da se nitko ne pokoleba u tim nevoljama. Ta i sami znate da smo za to određeni:3 That no man should be moved in these tribulations: for yourselves know, that we are appointed thereunto.
4 doista, kad smo bili kod vas, pretkazivali smo kako nas imaju zadesiti nevolje, što se, kako znate, i dogodilo.4 For even when we were with you, we foretold you that we should suffer tribulations, as also it is come to pass, and you know.
5 Zbog toga i ja, ne mogavši više izdržati, poslah da saznam o vašoj vjeri, da vas možda Zavodnik nije zaveo te je naš trud postao uzaludan.5 For this cause also, I, forbearing no longer, sent to know your faith: lest perhaps he that tempteth should have tempted you, and our labour should be made vain.
6 A sada kad se Timotej od vas k nama vratio i donio nam radosnu vijest o vašoj vjeri i ljubavi, i da nas se sveudilj ugodno sjećate i čeznete vidjeti nas, kao i mi vas –6 But now when Timothy came to us from you, and related to us your faith and charity, and that you have a good remembrance of us always, desiring to see us as we also to see you;
7 zbog toga smo, braćo, nad vama, vašom vjerom, bili utješeni uza svu svoju tjeskobu i nevolju.7 Therefore we were comforted, brethren, in you, in all our necessity and tribulation, by your faith,
8 Da, sada živimo kada ste vi postojani u Gospodinu!8 Because now we live, if you stand in the Lord.
9 I kojom bismo zahvalom mogli Bogu uzvratiti za vas, za svu radost kojom se zbog vas radujemo pred Bogom svojim,9 For what thanks can we return to God for you, in all the joy wherewith we rejoice for you before our God,
10 dok noću i danju najusrdnije molimo da vidimo vaše lice i nadoknadimo manjkavosti vaše vjere?10 Night and day more abundantly praying that we may see your face, and may accomplish those things that are wanting to your faith?
11 A sam Bog i Otac naš i Gospodin naš Isus upravio naš put prema vama!11 Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.
12 Vama pak Gospodin dao te jedni prema drugima i prema svima rasli i obilovali ljubavlju kakva je i naša prema vama.12 And may the Lord multiply you, and make you abound in charity towards one another, and towards all men: as we do also towards you,
13 Učvrstio vam srca da budu besprijekorno sveta pred Bogom i Ocem našim o dolasku Gospodina našega Isusa i svih svetih njegovih s njime.13 To confirm your hearts without blame, in holiness, before God and our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ, with all his saints. Amen.