SCRUTATIO

Utorak, 25 Studeni 2025 - Santa Caterina d'Alessandria ( Letture di oggi)

Poslanica Galaćanima 6


font
Biblija HrvatskiDOUAI-RHEIMS
1 Braćo, ako se tko i zatekne u kakvu prijestupu, vi, duhovni, takva ispravljajte u duhu blagosti. A pazi na samoga sebe da i ti ne podlegneš napasti.1 Brethren, and if a man be overtaken in any fault, you, who are spiritual, instruct such a one in the spirit of meekness, considering thyself, lest thou also be tempted.
2 Nosite jedni bremena drugih i tako ćete ispuniti zakon Kristov!2 Bear ye one another's burdens; and so you shall fulfil the law of Christ.
3 Jer misli li tko da jest štogod, a nije ništa, sam sebe vara.3 For if any man think himself to be some thing, whereas he is nothing, he deceiveth himself.
4 Svatko neka ispita sam svoje djelo pa će onda u samom sebi imati čime se dičiti, a ne u usporedbi s drugim.4 But let every one prove his own work, and so he shall have glory in himself only, and not in another.
5 Ta svatko će nositi svoj teret.5 For every one shall bear his own burden.
6 Koji se uči Riječi, neka sva dobra dijeli sa svojim učiteljem.6 And let him that is instructed in the word, communicate to him that instructeth him, in all good things.
7 Ne varajte se: Bog se ne da izrugivati! Što tko sije, to će i žeti!7 Be not deceived, God is not mocked.
8 Doista, tko sije u tijelo svoje, iz tijela će žeti raspadljivost, a tko sije u duh, iz duha će žeti život vječni.8 For what things a man shall sow, those also shall he reap. For he that soweth in his flesh, of the flesh also shall reap corruption. But he that soweth in the spirit, of the spirit shall reap life everlasting.
9 Neka nam ne dozlogrdi činiti dobro: ako ne sustanemo, u svoje ćemo vrijeme žeti!9 And in doing good, let us not fail. For in due time we shall reap, not failing.
10 Dakle, dok imamo vremena, činimo dobro svima, ponajpače domaćima u vjeri.10 Therefore, whilst we have time, let us work good to all men, but especially to those who are of the household of the faith.
11 Gledajte kolikim vam slovima pišem svojom rukom.11 See what a letter I have written to you with my own hand.
12 Svi koji se hoće praviti važni tijelom, sile vas na obrezanje, samo da zbog križa Kristova ne bi trpjeli progonstvo.12 For as many as desire to please in the flesh, they constrain you to be circumcised, only that they may not suffer the persecution of the cross of Christ.
13 Ta ni sami obrezani ne opslužuju Zakona, ali hoće da se vi obrežete da bi se mogli ponositi vašim tijelom.13 For neither they themselves who are circumcised, keep the law; but they will have you to be circumcised, that they may glory in your flesh.
14 A ja, Bože sačuvaj da bih se ičim ponosio osim križem Gospodina našega Isusa Krista po kojem je meni svijet raspet i ja svijetu.14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ; by whom the world is crucified to me, and I to the world.
15 Uistinu, niti je što obrezanje niti neobrezanje, nego – novo stvorenje.15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
16 A na sve koji se ovoga pravila budu držali, i na sveg Izraela Božjega – mir i milosrđe!16 And whosoever shall follow this rule, peace on them, and mercy, and upon the Israel of God.
17 Ubuduće neka mi nitko ne dodijava jer ja na svom tijelu nosim biljege Isusove!17 From henceforth let no man be troublesome to me; for I bear the marks of the Lord Jesus in my body.
18 Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim, braćo! Amen.18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.