Zaharija 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 Anđeo koji je govorio sa mnom vrati se tad i probudi me kao čovjeka koji se oda sna budi. | 1 L’angelo che mi parlava venne a destarmi, come si desta uno dal sonno, |
| 2 »Što vidiš?« – upita. Ja odgovorih: »Vidim, evo, svijećnjak, sav od zlata, s posudom za ulje vrh njega; i sedam je žižaka na svijećnjaku, sa sedam lijevaka za sedam žižaka što su na njemu. | 2 e mi disse: «Che cosa vedi?». Risposi: «Vedo un candelabro tutto d’oro; in cima ha una coppa con sette lucerne e sette beccucci per ognuna delle lucerne. |
| 3 Dvije su masline kraj njega, jedna njemu zdesna, druga slijeva.« | 3 Due olivi gli stanno vicino, uno a destra della coppa e uno a sinistra». |
| 4 Obratih se anđelu koji je govorio sa mnom i upitah ga: »Što je to, gospodaru?« | 4 Allora domandai all’angelo che mi parlava: «Che cosa significano, mio signore, queste cose?». |
| 5 Anđeo koji je govorio sa mnom odgovori mi: »Zar ne znaš što je to?« Ja rekoh: »Ne, gospodaru.« | 5 Egli mi rispose: «Non comprendi dunque il loro significato?». E io: «No, mio signore». |
| 6 <6a>On mi tad odgovori ovako: <10b>»Ovih sedam oči su Jahvine što strijeljaju po svoj zemlji.« | 6 Egli mi rispose: «Questa è la parola del Signore a Zorobabele: “Non con la potenza né con la forza, ma con il mio spirito”, dice il Signore degli eserciti! |
| 7 Što si ti, goro velika? Pred Zerubabelom postaješ ravnica! On će izvući krunišni kamen uz poklike: »Hvala! Hvala za njega!« | 7 Chi sei tu, o grande monte? Davanti a Zorobabele diventa pianura! Egli estrarrà la pietra di vertice, mentre si acclamerà: “Quanto è bella!”. |
| 8 Dođe mi potom riječ Jahvina: | 8 Mi fu rivolta questa parola del Signore: |
| 9 Zerubabelove su ruke ovaj Dom utemeljile, njegove će ga ruke završiti. I vi ćete znati da me k vama poslao Jahve nad vojskama. <10a> Jer, tko je prezreo dan skromnih početaka? Radovat će se kad vide olovni visak u ruci Zerubabelovoj. | 9 Le mani di Zorobabele hanno fondato questa casa: le sue mani la compiranno e voi saprete che il Signore degli eserciti mi ha inviato a voi. |
| 10 Chi oserà disprezzare il giorno di così modesti inizi? Si gioirà vedendo il filo a piombo in mano a Zorobabele. Le sette lucerne rappresentano gli occhi del Signore che scrutano tutta la terra». | |
| 11 Tad progovorih i zapitah ga: »Što su one dvije masline desno i lijevo od svijećnjaka?« | 11 Quindi gli domandai: «Che cosa significano quei due olivi a destra e a sinistra del candelabro?». E aggiunsi: |
| 12 Progovorih opet i upitah ga: »Što su one dvije maslinove grančice koje kroz dvije zlatne cijevi dolijevaju ulje?« | 12 «Quei due rami d’olivo che sono a fianco dei due canaletti d’oro, che vi stillano oro dentro?». |
| 13 On mi odgovori: »Zar ne znaš što je to?« Odvratih: »Ne, gospodaru!« | 13 Mi rispose: «Non comprendi dunque il significato di queste cose?». E io: «No, mio signore». |
| 14 On reče: »To su dva pomazanika koji stoje pred Gospodarem sve zemlje.« <6b>Evo riječi Jahvine Zerubabelu: »Ne silom niti snagom, već duhom mojim!« – riječ je Jahve nad vojskama. | 14 «Questi – soggiunse – sono i due consacrati con olio che assistono il dominatore di tutta la terra». |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ