Hagaj 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | DIODATI |
|---|---|
| 1 Druge godine kralja Darija, šestoga mjeseca, prvoga dana u mjesecu, dođe riječ Jahvina preko proroka Hagaja Zerubabelu, sinu Šealtielovu, namjesniku judejskom, i Jošui, sinu Josadakovu, velikom svećeniku: | 1 NELL’anno secondo del re Dario, nel sesto mese, nel primo giorno del mese, la parola del Signore fu indirizzata, per lo profeta Aggeo, a Zorobabel, figliuolo di Sealtiel, governatore di Giuda, ed a Iosua, figliuolo di Iosadac, sommo sacerdote, dicendo: |
| 2 »Ovako govori Jahve nad vojskama. Narod ovaj govori: ‘Nije još došlo vrijeme da se opet sazda dom Jahvin!’ | 2 Così ha detto il Signor degli eserciti: Questo popolo ha detto: Il tempo non è ancora venuto, il tempo che la Casa del Signore ha da esser riedificata. |
| 3 Zato je došla riječ Jahvina preko proroka Hagaja: | 3 E perciò la parola del Signore fu rivelata per lo profeta Aggeo, dicendo: |
| 4 A vama je vrijeme da stanujete u pokrivenim kućama, dok je ovaj Dom razvaljen. | 4 È egli ben tempo per voi di abitar nelle vostre case intavolate, mentre questa Casa resta deserta? |
| 5 I zato, ovako sada govori Jahve nad vojskama: ‘Razmotrite svoje putove! | 5 Ora dunque, così ha detto il Signor degli eserciti: Ponete mente alle vie vostre. |
| 6 Sijete mnogo, malo dovozite; jedete, a niste siti; pijete, a napojit’ se ne možete; odijevate se, a nije vam toplo. Poslenik zarađuje plaću, a stavlja je u prodrt tobolac!’« | 6 Voi avete seminato assai, ed avete riposto poco; avete mangiato, e non vi siete potuti saziare; avete bevuto, e non vi siete potuti inebbriare; siete stati vestiti, e niuno si è potuto riscaldare; e colui che si è messo a servire per prezzo, l’ha fatto per mettere il suo salario in un sacco forato. |
| 7 Ovako govori Jahve nad vojskama: »Razmotrite svoje putove! | 7 Così ha detto il Signore degli eserciti: Ponete mente alle vie vostre. |
| 8 Idite na goru, dovezite drva i podignite opet Dom; bit će mi to milo i proslavit ću se« – govori Jahve. | 8 Salite al monte, e adducetene del legname, ed edificate questa Casa; ed io mi compiacerò in essa, e mi glorificherò, ha detto il Signore. |
| 9 »Nadaste se obilju, a gle, malo je; što dovezete kući, ja otpuhnem. A zašto?« – riječ je Jahve nad vojskama. »Zato što je dom moj razvaljen, dok se svaki od vas brine za dom svoj. | 9 Voi avete riguardato ad assai, ed ecco, ciò si è ridotto a poco; ed avete menato in casa, ed io ho soffiato sopra. Perchè? dice il Signor degli eserciti. Per la mia Casa, che è deserta; laddove ciascun di voi corre per la sua casa. |
| 10 Stog je nebo uskratilo rosu, a zemlja uskratila usjeve. | 10 Perciò, il cielo è stato serrato sopra voi, per non dar rugiada la terra eziandio ha ristretta la sua rendita. |
| 11 Ja dozvah sušu na zemlju i gore, na žito i vino, na ulje i na sve što zemlja rađa, na ljude i stoku i na svaki trudno stečen plod.« | 11 Ed io ho chiamata la secchezza sopra la terra, e sopra i monti, e sopra il frumento, e sopra il mosto, e sopra l’olio, e sopra tutto ciò che la terra produce; e sopra gli uomini, e sopra le bestie, e sopra tutta la fatica delle mani |
| 12 A Zerubabel, sin Šealtielov, i Jošua, sin Josadakov, veliki svećenik, i sav ostali narod poslušaše glas Jahve, Boga svojega, i riječi proroka Hagaja u onome radi čega ga Jahve njima posla: i narod se poboja Jahve. | 12 Or Zorobabel, figliuolo di Sealtiel, e Iosua, figliuolo di Iosadac, sommo sacerdote, e tutto il rimanente del popolo, ubbidirono alla voce del Signore Iddio loro, ed alle parole del profeta Aggeo, secondo che il Signore Iddio loro l’avea mandato; e il popolo temette del Signore. |
| 13 Tada Hagaj, glasnik Jahvin, po Jahvinu nalogu ovako reče narodu: »Ja sam s vama« – riječ je Jahvina. | 13 Ed Aggeo, messo del Signore, disse al popolo, per commission del Signore: Io son con voi, dice il Signore. |
| 14 Jahve probudi duh Zerubabelu, sinu Šealtielovu, namjesniku judejskom, i duh Jošui, sinu Josadakovu, velikom svećeniku, i duh svemu ostalom narodu te oni dođoše i prionuše na posao u domu Jahve nad vojskama, Boga svojega. | 14 Il Signore adunque destò lo spirito di Zorobabel, figliuolo di Sealtiel governatore di Giuda, e lo spirito di Iosua, figliuolo di Iosadac, sommo sacerdote, e lo spirito di tutto il rimanente del popolo; e vennero, e lavorarono intorno alla Casa del Signor degli eserciti, loro Dio. |
| 15 Bijaše to dvadeset i četvrtoga dana šestog mjeseca. | 15 Ciò fu nel ventesimoquarto giorno del sesto mese, nell’anno secondo del re Dario |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ