SCRUTATIO

Sabato, 11 luglio 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Sapientia 10


font
VULGATABiblia Matos Soares
1 Hæc illum qui primus formatus est a Deo patre orbis terrarum,
cum solus esset creatus, custodivit,
1 Foi ela que guardou o primeiro homem formado por Deus, para ser o pai do gênero humano, quando foi criado só;
2 et eduxit illum a delicto suo,
et dedit illi virtutem continendi omnia.
2 (foi ela também que) o tirou do seu pecado, e lhe deu poder para governar todas as coisas.
3 Ab hac ut recessit injustus in ira sua,
per iram homicidii fraterni deperiit.
3 Logo que desta (sabedoria) se afastou o Injusto, na sua ira, pereceu por seu furor fratricida.
4 Propter quem cum aqua deleret terram, sanavit iterum sapientia,
per contemptibile lignum justum gubernans.
4 E quando, por causa dele, a água inundou a terra, a salvação veio ainda da sabedoria, conduzindo o justo num lenho desprezível.
5 Hæc et in consensu nequitiæ, cum se nationes contulissent,
scivit justum, et conservavit sine querela Deo,
et in filii misericordia fortem custodivit.
5 Também ela, quando as nações, conspirando à uma para praticar o mal, foram confundidas, reconheceu o justo e conservou-o irrepreensível diante de Deus, e manteve-o forte, apesar da ternura por seu filho.
6 Hæc justum a pereuntibus impiis liberavit fugientem,
descendente igne in Pentapolim :
6 Foi ela que salvou o justo (do perigo), no meio da ruína dos ímpios, quando ele fugia do fogo descido sobre a Pentápole.
7 quibus in testimonium nequitiæ
fumigabunda constat deserta terra,
et incerto tempore fructus habentes arbores :
et incredibilis animæ memoria stans figmentum salis.
7 Em testemunho da maldade (desses ímpios), permanece deserta a sua terra, que ainda fumega, e as árvores dão frutos que não amadurecem, e vê-se a estátua de sal, ainda de pé, memorial duma alma incrédula.
8 Sapientiam enim prætereuntes,
non tantum in hoc lapsi sunt ut ignorarent bona,
sed et insipientiæ suæ reliquerunt hominibus memoriam,
ut in his quæ peccaverunt nec latere potuissent.
8 Com efeito, afastando-se eles da sabedoria, não só foram impedidos de conhecer o bem, mas deixaram ainda aos viventes uma lembrança da sua loucura, para que não pudessem ser esquecidos os seus pecados.
9 Sapientia autem hos qui se observant
a doloribus liberavit.
9 Porém a sabedoria livrou de dores os que a servem.
10 Hæc profugum iræ fratris justum deduxit per vias rectas,
et ostendit illi regnum Dei,
et dedit illi scientiam sanctorum ;
honestavit illum in laboribus,
et complevit labores illius.
10 Foi ela que conduziu o justo por caminhos direitos quando fugia da ira do seu irmão, e lhe mostrou o reino de Deus, e lhe deu o conhecimento das coisas santas, e o enriqueceu nos trabalhos, e fez frutificar os seus esforços.
11 In fraude circumvenientium illum affuit illi,
et honestum fecit illum.
11 Ela auxiliou-o contra avarentos opressores e fez-lhe adquirir riquezas.
12 Custodivit illum ab inimicis,
et a seductoribus tutavit illum :
et certamen forte dedit illi ut vinceret,
et sciret quoniam omnium potentior est sapientia.
12 Guardou-o dos inimigos, defendeu-o dos que lhe armavam ciladas, deu-lhe a vitória num rude combate, para lhe ensinar que a piedade é mais poderosa que tudo.
13 Hæc venditum justum non dereliquit,
sed a peccatoribus liberavit eum ;
descenditque cum illo in foveam,
13 Ela não desamparou o justo vendido, mas livrou-o do pecado, desceu com ele à prisão,
14 et in vinculis non dereliquit illum,
donec afferret illi sceptrum regni,
et potentiam adversus eos qui eum deprimebant :
et mendaces ostendit qui maculaverunt illum,
et dedit illi claritatem æternam.
14 e não o desamparou nas cadeias, até lhe depositar nas mãos o ceptro do reino, e o poder sobre os seus opressores, até declarar mentirosos os que o tinham difamado, e até lhe dar uma glória eterna.
15 Hæc populum justum et semen sine querela liberavit
a nationibus quæ illum deprimebant.
15 Foi ela que livrou o povo justo e a linhagem irrepreensível das nações opressoras.
16 Intravit in animam servi Dei,
et stetit contra reges horrendos in portentis et signis.
16 Entrou na alma dum servo de Deus (Moisés), e opôs-se, com prodígios e sinais, a reis formidáveis.
17 Et reddidit justis mercedem laborum suorum,
et deduxit illos in via mirabili :
et fuit illis in velamento diei,
et in luce stellarum per noctem ;
17 Ela deu aos justos o galardão dos seus trabalhos, conduziu-os por um caminho admirável, serviu-lhes de cobertura durante o dia, e de luz de astros durante a noite.
18 transtulit illos per mare Rubrum,
et transvexit illos per aquam nimiam.
18 Conduziu-os através do mar Vermelho, fê-los passar pelo meio de muitas águas.
19 Inimicos autem illorum demersit in mare,
et ab altitudine inferorum eduxit illos.
Ideo justi tulerunt spolia impiorum,
19 Sepultou no mar os seus inimigos, e depois lançou fora (os seus cadáveres) do profundo dos abismos.
20 et decantaverunt, Domine, nomen sanctum tuum,
et victricem manum tuam laudaverunt pariter :
20 Por isso os justos levaram os despojos dos ímpios, celebraram, Senhor, o teu santo nome, e, unânimemente, cantaram a tua mão protectora,
21 quoniam sapientia aperuit os mutorum,
et linguas infantium fecit disertas.
21 porque a sabedoria abriu a boca dos mudos, e tornou expeditas as línguas das crianças.