Scrutatio

Mercoledi, 14 maggio 2025 - San Mattia ( Letture di oggi)

Iousè 19


font
BIBBIA VOLGAREMODERN HEBREW BIBLE
1 E uscì fuori la seconda sorte de' figliuoli di Simeon, secondo le loro famiglie; e fue la loro (possessione ed) eredità1 ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה
2 nel mezzo della possessione (ed eredità) de' figliuoli di Giuda; cioè Bersabee e Sabee e Molada,2 ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה
3 e Asersual e Bala e Asem,3 וחצר שועל ובלה ועצם
4 ed Eltolad e Betul, Arma,4 ואלתולד ובתול וחרמה
5 e Siceleg e Betmarcabot e Asersusa,5 וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה
6 e Betlebaot e Saroem; le quali sono cittadi XIII, e le loro ville.6 ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן
7 Poi fu Ain e Remmon e Atar e Asan; le quali sono cittadi quattro, e le ville loro;7 עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן
8 tutte le ville intorno intorno di queste cittadi insino a Baalat Beer Ramat verso l' austro (sono cittadi XVII, e le ville loro altrettante). E questa si è la eredità de' figliuoli di Simeon, secondo i suoi parentadi,8 וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם
9 in la misura e in possessione de' figliuoli di Giuda; imperciò ch' egli si era il maggiore; e possedettono i figliuoli di Simeon (la eredità) nel mezzo della loro eredità.9 מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם
10 E cadde (la loro eredità e) la terza sorte dei figliuoli di Zabulon, secondo i parentadi loro; e fue il termine suo, della possessione de' figliuoli di Zabulon, persino a Sarid.10 ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד
11 E ascende del mare e Merala, e viene insino in Debbaset, insino al torrente (dell' acqua) il quale è verso Ieconam.11 ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם
12 E ritorna di Sared verso l'oriente nelli confini di Ceselet-Tabor; e scende a Daberet, e sale suso verso Iafie.12 ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע
13 E quindi trapassa oltre all' andare dell' oriente di Getefer e Tacasin; e ritorna in Remmon, Amtar e Noa.13 ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה
14 E attornia l' aquilone ad Anaton; e sono le sue uscite della valle (in prima) Ieftael,14 ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל
15 e Catet e Naalol e Semeron e Ierala e Betleem; le quali sono XII cittadi, e le ville loro.15 וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן
16 Questa si è la eredità della schiatta de' figliuoli di Zabulon, secondo i parentadi, e i campi e le castella loro.16 זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן
17 E poi uscì fuori la quarta sorte di Issacar, secondo li suoi parentadi (e i campi e le castella loro).17 ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם
18 E fue la sua eredità Iezrael e Casalot e Sunem,18 ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם
19 Afaraim, Seon e Anaarat,19 וחפרים ושיאן ואנחרת
20 e Rabbot, Cesion e Abes,20 והרבית וקשיון ואבץ
21 e Ramet ed Engannim ed Enadda e Betfeses.21 ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ
22 E viene il suo termine insino a Tabor e Seesima e Betsames; e saranno le sue uscite dal Giordano; cittadi XVI e le loro ville.22 ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן
23 Questa si è la possessione de' figliuoli di Issacar, secondo i loro parentadi, le cittadi e le ville e i campi loro.23 זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן
24 Poi cadde la quinta sorte de' figliuoli della schiatta di Aser, per parentado.24 ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם
25 E fue il termine (e il confine) di costoro, Alcat e Cali e Beten e Asaf,25 ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף
26 ed Elmelec e Amaad e Messal; e viene insino al Carmelo del mare, e a Sior e Labanat.26 ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת
27 E trapassa contro l'oriente a Betdagon; e passa insino a Zabulon e la valle di Ieftael e verso l'aquilone in Betemec e Neiel; e ritorna dalla mano manca da Cabul,27 ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל
28 e Abran e Roob e Amon e Cana, insino al grande Sidone;28 ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה
29 e ritorna in Orma insino alla cittade (fortissima e) munitissima di Tiro, e insino ad Osa; e saranno le sue uscite nel mare della misura d' Acziba;29 ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה
30 e Amma e Afec e Roob; le quali tutte sono cittadi XXII, e le loro ville.30 ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן
31 Questa si è la possessione de' figliuoli di Aser, per parentadi (e famiglie), e le cittadi loro e ville.31 זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן
32 E la sesta sorte cascò sopra de' figliuoli di Neftali, per le sue famiglie.32 לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם
33 E cominciò il termine loro da Elef e da Elon, e da Saananim e da Adami, la quale si è Neceb, e da Iebnael insino a Leco; e le loro uscite insino al (fiume) Giordano.33 ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן
34 E ritorna il termine verso l'occidente in Azanottabor; e poi quindi riesce (e torna) in Ucuca, e trapassa in Zabulon verso il mezzodì, e in Aser verso l'occidente, e in Giuda al (fiume) Giordano dirimpetto ove si leva il sole;34 ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש
35 cittadi fortissime, cioè Assedim, Ser ed Emat e Reccat e Ceneret,35 וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת
36 ed Edema e Arama e Asor,36 ואדמה והרמה וחצור
37 e Cedes ed Edrai, Enasor,37 וקדש ואדרעי ועין חצור
38 e Geron e Magdalel, Orem e Betanat e Betsames; le quali sono cittadi XVIIII, e le loro ville.38 ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן
39 Questa si è la possessione della schiatta di Neftali (cioè de' suoi figliuoli) per parentadi (e famiglie) loro, e cittadi e castella e le ville loro.39 זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן
40 E uscì fuori la settima sorte della schiatta de' figliuoli di Dan.40 למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי
41 (E fue la settima) e fue il termine della sua possessione: Saraa ed Estaol e Irsemes, cioè la città del sole,41 ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש
42 Selebin e Aialon e letela,42 ושעלבין ואילון ויתלה
43 Elon e Temna e Acron,43 ואילון ותמנתה ועקרון
44 Eltece e Gebbeton e Balaat,44 ואלתקה וגבתון ובעלת
45 e Iud e Bane e Barac e Getremmon,45 ויהד ובני ברק וגת רמון
46 e Meiarcon e Arecon, col termine che riesce in Ioppen,46 ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו
47 e rinchiudesi in quello confine. E salirono suso (e andarono) i figliuoli di Dan, e combatterono contro alla città di Lesem, e sì la pigliarono; sì gli misero tutti alle punta delle coltella, e possedetterla e abitarono dentro, e sì la chiamarono Lesem Dan, secondo il nome di Dan padre loro. (E conchiudesi quella cittade in quello confine).47 ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם
48 Questa si è la possessione della schiatta dei figliuoli di Dan, secondo i loro parentadi (e famiglie loro), e le ville e le castella e le cittadi loro.48 זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן
49 E poi ch' ebbe compiuto di dividere la terra per sorte a ciascuno secondo le loro schiatte, sì diedono poi li figliuoli d' Israel la possessione a Iosuè, figliuolo di Nun, nel mezzo di loro49 ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם
50 secondo il comandamento di Dio Signore, quella cittade la quale domandò, che si chiama Tamnat Saraa nel monte di Efraim; e si abitò la città, però che l' avea edificata (e sì vi abitò dentro).50 על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה
51 E queste sono le possessioni, le quali diviseno per sorte Eleazaro (sommo) sacerdote (e prete) e Iosuè figliuolo di Nun e i principi delle famiglie e delle schiatte d' Israel in Silo, dinanzi a Dio Signore all'uscio del tabernacolo del testimonio; e divisero la terra.51 אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ