1 La sapienza (cioè Cristo) ha edificato a sè la casa (cioè la chiesa de' fedeli), e hagli fondato sette colonne (cioè i dottori e predicatori, dotati di sette doni del Spirito Santo). | 1 La Sabiduría edificó su casa, talló sus siete columnas, |
2 Ha fatto i suoi sacrificii (per la morte sua e degli suoi santi), mischiò il vino, e puose la mensa (per la instituzion del sacramento di corpo e sangue di Cristo). | 2 inmoló sus víctimas, mezcló su vino, y también preparó su mesa. |
3 Mandò le ancille sue (gli apostoli e predicatori) acciò clamassero tutti all' arce (del cielo) e alle mura della città (celeste): | 3 Ella envió a sus servidoras a proclamar sobre los sitios más altos de la ciudad: |
4 Se alcuno è umile, venga a me. E ha parlato agli ignoranti: | 4 «El que sea incauto, que venga aquí». Y al falto de entendimiento, le dice: |
5 Venite (pueri) e mangiate il mio pane, e bevete il vino il quale vi ho meschiato (per intelligenza dei misterii sono nelle scritture sante). | 5 «Vengan, coman de mi pan, y beban del vino que yo mezclé. |
6 Lasciate le opere e vanità mondane, e vivete; e andate per le vie de' prudenti (operando quello sia giusto e retto). | 6 Abandonen la ingenuidad, y vivirán, y sigan derecho por el camino de la inteligencia». |
7 Colui che ammaestra quello che dileggia i documenti de' savii, fa ingiuria a sè (ponendo le cose preziose dinanzi a' cani e porci); e quello ammaestra l'empio, genera a sè infamia (per esser consueto a tali di infamar gli uomini virtuosi). | 7 El que corrige a un insolente se atrae la ignominia, y el que reprende a un malvado, el deshonor, |
8 Non ammaestrar questi tali uomini mali (incorriggibili) per che ti aranno in odio (e sarà cagione che si facci peggiore, provocandolo ad odio); ma ammaestra chi vuole essere ammaestrato, e quelli ti amerà. | 8 No reprendas a un insolente, no sea que te odie; reprende a un sabio, y te amará, |
9 Dà allo imitatore della sapienza occasione di sapere, e farassi più intelligente; ammaestra il giusto, e quello procurerà di sapere. | 9 Da al sabio y se hará más sabio aún, instruye al justo y ganará en saber. |
10 Il principio della sapienza è il timor di Dio; e la scienza de' santi è prudenza (per la qual si cognosce quello si de' operare e quello si de' fuggire). | 10 El comienzo de la sabiduría es el temor del Señor, y la ciencia del Santo es la inteligencia. |
11 Per me certamente (dice la sapienza) ti saranno multiplicati i tuoi dì (cioè le virtù, per le quali serai illuminato), e saranti accresciuti gli anni della vita (per che ti sarà data vita eterna). | 11 Porque tus días se multiplicarán gracias a mí y se añadirán años a tu vida. |
12 Se tu sarai savio, a te gioverai; se sarai dileggiatore, solo arai il male. | 12 Si eres sabio, lo eres para ti, si eres insolente, tú solo lo sufrirás. |
13 La femina pazza, abundante di parole vane, piena di prave delettazioni, la qual niente intende di veritade, | 13 La señora Necedad es turbulenta, es estúpida y no sabe nada. |
14 sedè nelle porte della casa sua sopra una sedia (la qual non ha appoggio alcuno dintorno, dove si possi appoggiare) nel luogo eminente della città | 14 Ella se sienta a la puerta de su casa, en una silla, sobre las alturas de la ciudad, |
15 acciò possi clamare quelli passano per via (e ridurli alle pessime delettazioni sue, e dice): | 15 para gritar a los transeúntes que van derecho por el camino: |
16 Chi è quello abbi poco sentimento, declini (e venga) a me. E parlò al stulto (e disse): | 16 «El que sea incauto, que venga aquí». Y al falto de entendimiento, le dice: |
17 Le acque furtive (le quali sono le delettazioni proibite) sono più dolci, e il pane ascosto è più soave; (per le quali parole cerca di trarlo alla delettazione carnale). | 17 «¡Las aguas robadas son dulces y el pan quitado a escondidas, delicioso!». |
18 E non sa quello è chiamato, che al luogo dove va vi sono giganti (cioè diavoli), e i conviti di quella nel profondo dello inferno, (e chi si parte da quella sarà salvo). | 18 Pero él no sabe que allí están las Sombras, y sus invitados, en las profundidades del Abismo. |