Salmi 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Salmo di David, essendo nel deserto d' Idumea | 1 Del maestro de coro. Al estilo de Iedutún. Salmo de David. |
2 Iddio, Iddio mio, dalla luce a te vegghio. L'anima mia in te ha desiderato con la sete; per molto difetto a te la mia carne! | 2 Sólo en Dios descansa mi alma, de él me viene la salvación. |
3 Nella terra deserta e senza via e senza acqua, così apparsi a te nel luogo santo, acciò vedessi la tua virtù e la gloria tua. | 3 Sólo él es mi Roca salvadora; él es mi baluarte: nunca vacilaré. |
4 Per che la tua misericordia è migliore sopra la vita (umana); le mie labbra loderanno te. | 4 ¿Hasta cuándo se ensañarán con un hombre para derribarlo entre todos, como si fuera un muro inclinado o un cerco que está por derrumbarse? |
5 Così ti benedicerò nella mia vita; e nel tuo nome leverò le mie mani. | 5 Sólo piensan en menoscabar mi dignidad y se complacen en la mentira; bendicen con la boca y maldicen con el corazón. |
6 L'anima mia sia riempiuta, come grassezza intrinseca ed estrinseca; e la mia bocca loderà con labbra di allegrezza. | 6 Sólo en Dios descansa mi alma, de él me viene la esperanza. |
7 S' io mi ho ricordato di te sopra il mio letto, in te penserò nelli mattutini; | 7 Sólo él es mi Roca salvadora, él es mi baluarte: nunca vacilaré. |
8 per che fosti il mio aiutore. E rallegrarommi col coprimento delle tue ale. | 8 Mi salvación y mi gloria están en Dios: él es mi Roca firme, en Dios está mi refugio. |
9 L'anima mia ha sè posta dopo te; la destra tua ha ricevuto me | 9 Confíen en Dios constantemente, ustedes, que son su pueblo, desahoguen en él su corazón, porque Dios es nuestro refugio. |
10 Ma quelli invano cercorono l'anima mia; entreranno nelle inferiori parti della terra. | 10 Los hombres no son más que un soplo, los poderosos son sólo una ficción: puestos todos juntos en una balanza, pesarían menos que el viento. |
11 Saranno dati nelle mani del coltello; saranno parti delle volpi. | 11 No se fíen de la violencia, ni se ilusionen con lo robado; aunque se acrecienten las riquezas no pongan el corazón en ellas. |
12 Ma il re rallegrarassi in Dio; saranno lodati chi giurano in lui, per che chiusa è la bocca delli iniqui parlanti. | 12 Dios ha dicho una cosa, dos cosas yo escuché: que el poder pertenece a Dios, |
13 y a ti, Señor, la misericordia. Porque tú retribuyes a cada uno según sus acciones. |