SCRUTATIO

Domenica, 22 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Salmi 15


font
BIBBIA VOLGARELXX
1 La inscrizion del titolo a esso David. Conservami, Signore, però ch' io ho sperato1 στηλογραφια τω δαυιδ φυλαξον με κυριε οτι επι σοι ηλπισα
2 Di?si al Signore: tu sei (Signore) Iddio mio, però che tu non hai bisogno de' miei beni.2 ειπα τω κυριω κυριος μου ει συ οτι των αγαθων μου ου χρειαν εχεις
3 E alli santi, che sono nella terra sua, ha fatto maravigliose le mie volontà in loro.3 τοις αγιοις τοις εν τη γη αυτου εθαυμαστωσεν παντα τα θεληματα αυτου εν αυτοις
4 Moltiplicate sono le infirmità di loro; poscia s' affrettarono. Io non raunerò le loro compagnie medianti li sangui (degli animali); nè mi ricorderò de' nomi loro per le mie labbra.4 επληθυνθησαν αι ασθενειαι αυτων μετα ταυτα εταχυναν ου μη συναγαγω τας συναγωγας αυτων εξ αιματων ουδε μη μνησθω των ονοματων αυτων δια χειλεων μου
5 Il Signore hae parte della mia eredità e del mio calice; tu sarai colui che restituirà la mia eredità a me.5 κυριος η μερις της κληρονομιας μου και του ποτηριου μου συ ει ο αποκαθιστων την κληρονομιαν μου εμοι
6 Li termini (della mia possessione) caddero per sorte a me nella clarità; e però la mia eredità è molto clara a me.6 σχοινια επεπεσαν μοι εν τοις κρατιστοις και γαρ η κληρονομια μου κρατιστη μοι εστιν
7 Io benedirò Iddio, il quale mi ha dato intelletto; e più che insino alla notte le mie reni m' hanno contradetto.7 ευλογησω τον κυριον τον συνετισαντα με ετι δε και εως νυκτος επαιδευσαν με οι νεφροι μου
8 Io providi il Signore sempre nel mio cospetto; però che lui m'è al lato diritto, acciò che non sia commosso.8 προωρωμην τον κυριον ενωπιον μου δια παντος οτι εκ δεξιων μου εστιν ινα μη σαλευθω
9 Per questo il mio cuore s'è rallegrato, e la mia lingua dimostrò letizia; e sopra tutto la mia carne si riposerà in speranza.9 δια τουτο ηυφρανθη η καρδια μου και ηγαλλιασατο η γλωσσα μου ετι δε και η σαρξ μου κατασκηνωσει επ' ελπιδι
10 Però che tu non lascerai l' anima mia nello inferno; nè darai il santo tuo, che venga in corruzione.10 οτι ουκ εγκαταλειψεις την ψυχην μου εις αδην ουδε δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν
11 Tu m' hai fatte manifeste le vie della vita; tu mi empirai di letizia col volto tuo; le delettazioni sono nella destra tua insino alla fine.11 εγνωρισας μοι οδους ζωης πληρωσεις με ευφροσυνης μετα του προσωπου σου τερπνοτητες εν τη δεξια σου εις τελος