Salmi 15
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | GREEK BIBLE |
---|---|
1 La inscrizion del titolo a esso David. Conservami, Signore, però ch' io ho sperato | 1 Ψαλμος του Δαβιδ.>> Κυριε, τις θελει κατοικησει εν τη σκηνη σου; τις θελει κατοικησει εν τω ορει τω αγιω σου; |
2 Di?si al Signore: tu sei (Signore) Iddio mio, però che tu non hai bisogno de' miei beni. | 2 Ο περιπατων εν ακεραιοτητι και εργαζομενος δικαιοσυνην, και λαλων αληθειαν εν τη καρδια αυτου? |
3 E alli santi, che sono nella terra sua, ha fatto maravigliose le mie volontà in loro. | 3 Ο μη καταλαλων δια της γλωσσης αυτου, μηδε πραττων κακον εις τον φιλον αυτου, μηδε δεχομενος ονειδισμον κατα του πλησιον αυτου. |
4 Moltiplicate sono le infirmità di loro; poscia s' affrettarono. Io non raunerò le loro compagnie medianti li sangui (degli animali); nè mi ricorderò de' nomi loro per le mie labbra. | 4 Εις τους οφθαλμους αυτου καταφρονειται ο αχρειος? τιμα δε τους φοβουμενους τον Κυριον? ομνυει εις τον πλησιον αυτου και δεν αθετει? |
5 Il Signore hae parte della mia eredità e del mio calice; tu sarai colui che restituirà la mia eredità a me. | 5 δεν διδει το αργυριον αυτου επι τοκω, ουδε λαμβανει δωρα κατα του αθωου. Ο πραττων ταυτα δεν θελει σαλευθη εις τον αιωνα. |
6 Li termini (della mia possessione) caddero per sorte a me nella clarità; e però la mia eredità è molto clara a me. | |
7 Io benedirò Iddio, il quale mi ha dato intelletto; e più che insino alla notte le mie reni m' hanno contradetto. | |
8 Io providi il Signore sempre nel mio cospetto; però che lui m'è al lato diritto, acciò che non sia commosso. | |
9 Per questo il mio cuore s'è rallegrato, e la mia lingua dimostrò letizia; e sopra tutto la mia carne si riposerà in speranza. | |
10 Però che tu non lascerai l' anima mia nello inferno; nè darai il santo tuo, che venga in corruzione. | |
11 Tu m' hai fatte manifeste le vie della vita; tu mi empirai di letizia col volto tuo; le delettazioni sono nella destra tua insino alla fine. |