Scrutatio

Martedi, 13 maggio 2025 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Iob 4


font
BIBBIA VOLGAREKING JAMES BIBLE
1 Allora rispose Elifaz Tamanite, e disse:1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Se noi cominceremo a parlare a te, forse molestamente lo riceverai; ma concepita la parola, tenere chi la potrebbe?2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
3 Ecco, tu hai ammaestrati molti, e le mani lasse fortificasti.3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
4 Le parole tue confermarono li vacillanti, e li ginocchi tremanti confortasti.4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
5 Ma ora è venuta sopra te la piaga, e se' venuto meno; toccò te, e conturbato se'.5 But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
6 Dov'è la paura tua e la fortezza tua e la pazienza tua e la perfezione delle vie tue?6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
7 Ricòrdatene, io te ne priego: qual fu già mai innocente che perisse? ovvero quando li diritti guasti sono?7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?
8 Certo io hoe veduto maggiormente coloro che danno opera alla iniquitade e sèminano li scandali e ricogliono quelli,8 Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
9 soffiante Iddio, essere periti, ed essere (arsi e) consunti collo spirito dell' ira sua.9 By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
10 Lo ruggito del leone, e la voce della leoenessa, li denti delli figliuoli delli leoni contriti sono.10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
11 Lo tigre (cioè uno animale velocissimo) perì, perciò che non ebbe la preda, e li figliuoli de' leoni dissipati sono.11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
12 Certo a me è detta una parola secreta, e quasi furtivamente ricevettero le orecchie mie le vene di quello che secretamente parlava.12 Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
13 Nello orrore della visione di notte, quando suole lo sonno occupare li uomini,13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
14 la paura mi tenne, e per lo tremore tutte le ossa mia spaventate sono.14 Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
15 E conciosia cosa che lo spirito passasse, me presente, ispaventaronsi i peli delle mie carni.15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
16 Stette alcuna imagine, il volto del quale io non conoscea, dinanzi agli occhii miei; e la voce, quasi come uno vento lento, udii.16 It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,
17 Or sarà l'uomo, comparato alla similitudine di Dio, giustificato? ovvero sarà l'uomo più puro che lo fattore suo?17 Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
18 Ecco che coloro che servono a lui, non sono fermi; e nelli angeli suoi trovò malvagitade.18 Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
19 Quanto maggiormente coloro che àbitano nelle case di fango, i quali hanno lo fondamento terreno, saran consumati sì come dalla tignuola?19 How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?
20 Dalla mattina insino al vespro saranno tagliati; e però che niuno lo intende, in eterno periranno.20 They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.
21 Ma coloro che rimaneranno, fieno tolti da loro; e morranno, e non nella sapienza.21 Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.