SCRUTATIO

Domenica, 19 luglio 2026 - Santa Sinforosa e sette figli ( Letture di oggi)

Prima lettera di Pietro 5


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHMenge Bibel
1 אֶת־הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר בְּקִרְבְּכֶם אַזְהִיר אָנֹכִי עֲמִיתָם הַזָּקֵן וְעֵד עִנּוּיֵי הַמָּשִׁיחַ וְגַם־חָבֵר לַכָּבוֹד הֶעָתִיד לְהִגָּלוֹת1 Die Ältesten nun unter euch ermahne ich als ihr Mitältester und als der Zeuge (= Augenzeuge) der Leiden Christi, wie auch als Teilnehmer an der Herrlichkeit, deren Offenbarung bevorsteht:
2 רְעוּ אֶת־עֵדֶר הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר בְּיֶדְכֶם וְהַשְׁגִּיחוּ עֲלֵיהֶם לֹא בְאֹנֶס כִּי אִם־בִּנְדָבָה כִּרְצוֹן אֱלֹהִים אַף־לֹא עֵקֶב בֶּצַע כִּי אִם־בְּנֶפֶשׁ חֲפֵצָה2 weidet die euch anvertraute Herde Gottes und überwacht sie, nicht aus Zwang (= notgedrungen), sondern mit freudiger Bereitwilligkeit nach Gottes Willen, auch nicht in schnöder Gewinnsucht, sondern mit Hingebung,
3 גַּם־לֹא כְּמִתְעַמְּרִים בְּנַחֲלַת יְהוָֹה כִּי אִם־בִּהְיוֹתְכֶם מוֹפֵת לַצֹּאן3 auch nicht als Gewaltherrscher über die euch anvertrauten (Gemeinden), sondern als Vorbilder für die Herde;
4 וְהָיָה בְּהִגָּלוֹת שַׂר הָרֹעִים תִּשְׂאוּ עֲטֶרֶת הַכָּבוֹד אֲשֶׁר לֹא תִבֹּל4 dann werdet ihr auch, wenn der Erzhirte (= Oberhirt) erscheint, den unverwelklichen Kranz der Herrlichkeit empfangen. –
5 וְכֵן גַּם־הַנְּעָרִים הִכָּנְעוּ לִפְנֵי הַזְּקֵנִים וְחִגְרוּ כֻלְּכֶם שִׁפְלוּת רוּחַ בְּהִכָּנֵעַ אִישׁ לְרֵעֵהוּ כִּי אֱלֹהִים לַלֵּצִים יָלִיץ וְלַעֲנָוִים יִתֶּן־חֵן5 Ebenso, ihr Jüngeren: seid den Ältesten (oder: Älteren) untertan. Allesamt aber legt euch im Verkehr miteinander das Dienstgewand der Demut an, denn »Gott widersteht den Hoffärtigen, aber den Demütigen gibt er Gnade« (Spr 3,34).
6 הַשְׁפִּילוּ נַפְשְׁכֶם תַּחַת יַד־אֱלֹהִים הַחֲזָקָה לְמַעַן יְרוֹמֵם אֶתְכֶם בְּעִתּוֹ6 Demütigt euch also unter die gewaltige Hand Gottes, damit er euch zu seiner Zeit erhöhe!
7 הַשְׁלִיכוּ עָלָיו כָּל־יְהַבְכֶם כִּי הוּא יִדְאַג לָכֶם7 Alle eure Sorge werft auf ihn, denn er sorgt für euch!
8 הִתְעוֹרְרוּ שְׁקֹדוּ כִּי מְרִיבְכֶם הַשָּׂטָן מְשׁוֹטֵט כְּאַרְיֵה שֹׁאֵג וּמְבַקֵּשׁ אֶת־אֲשֶׁר יְבַלֵּעַ8 Seid nüchtern, seid wachsam! Euer Widersacher, der Teufel, geht wie ein brüllender (d.h. fraßhungriger) Löwe umher und sucht, wen er verschlingen kann!
9 וַעֲמַדְתֶּם נֶגְדּוֹ חֲזָקִים בָּאֱמוּנָה וּדְעוּ כִּי־עִנּוּיִם כָּאֵלֶּה בָּאוּ גַם־עַל־אֲחֵיכֶם אֲשֶׁר בָּעוֹלָם9 Dem leistet Widerstand in Glaubensfestigkeit; ihr wißt ja, daß die gleichen Leiden euren Brüdern in der ganzen Welt auferlegt werden.
10 וֵאלֹהֵי כָל־הַחֶסֶד אֲשֶׁר קְרָאָנוּ לִכְבוֹדוֹ הַנִּצְחִי בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ אַחֲרֵי עֻנּוֹתְכֶם מְעַט הוּא יַשְׁלִים וִיחַזֵּק וִיגַבֵּר וִייַסֵּד אֶתְכֶם10 Der Gott aller Gnade aber, der uns berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christus, der wird euch nach einer kurzen Leidenszeit vollbereiten, festigen, stärken und gründen.
11 לוֹ הַכָּבוֹד וְהָעֹז לְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים אָמֵן11 Sein ist die Macht in alle Ewigkeit! Amen.
12 בְּיַד סִלְוָנוֹס הָאָח הַנֶּאֱמָן לָכֶם כַּאֲשֶׁר אֶחֱשֹׁב כָּתַבְתִּי אֲלֵיכֶם בִּדְבָרִים מְעַטִּים לְהַזְהִיר אֶתְכֶם וּלְהָעִיד כִּי חֶסֶד הָאֱלֹהִים הַזֶּה אֲשֶׁר עֲמַדְתֶּם בּוֹ אֱמֶת הוּא12 (Dies) habe ich euch durch Silvanus, den – wie ich überzeugt bin – treuen Bruder, in Kürze geschrieben, um euch zu ermahnen und euch zu bezeugen, daß dies die wahre Gnade Gottes ist, in der ihr stehen sollt. –
13 חֲבֶרְתְּכֶם אֲשֶׁר בְּבָבֶל הַנִּבְחָרָה אִתְּכֶם וּמַרְקוֹס בְּנִי שֹׁאֲלִים לִשְׁלוֹמְכֶם13 Es grüßt euch die miterwählte (Gemeinde) in Babylon und mein Sohn Markus.
14 שַׁאֲלוּ לְשָׁלוֹם אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ בִּנְשִׁיקַת אַהֲבָה שָׁלוֹם לְכֻלְּכֶם אֲשֶׁר בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ אָמֵן14 Grüßt einander mit dem Liebeskuß! Friede sei mit euch allen, die ihr in Christus seid!