| 1 הַדָּבָר אֲשֶׁר חָזָה יְשַׁעְיָהוּ בֶּן־אָמֹוץ עַל־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם | 1 Cose che ha visto Isaia, figlio di Amoz, su Giuda e su Gerusalemme: |
| 2 וְהָיָה ׀ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים נָכֹון יִהְיֶה הַר בֵּית־יְהוָה בְּרֹאשׁ הֶהָרִים וְנִשָּׂא מִגְּבָעֹות וְנָהֲרוּ אֵלָיו כָּל־הַגֹּויִם | 2 Avverrà, che, alla fine dei giorni si ergerà il monte del tempio di Jahvè sulla cima dei monti e si innalzerà sui colli; a esso affluiranno tutte le genti. |
| 3 וְהָלְכוּ עַמִּים רַבִּים וְאָמְרוּ לְכוּ ׀ וְנַעֲלֶה אֶל־הַר־יְהוָה אֶל־בֵּית אֱלֹהֵי יַעֲקֹב וְיֹרֵנוּ מִדְּרָכָיו וְנֵלְכָה בְּאֹרְחֹתָיו כִּי מִצִּיֹּון תֵּצֵא תֹורָה וּדְבַר־יְהוָה מִירוּשָׁלִָם | 3 Verranno tanti popoli, dicendo: «Venite, saliamo sul monte di Jahvè, al tempio del Dio di Giacobbe, perché ci ammaestri sulle sue vie; noi camminiamo per i suoi sentieri», poiché da Sion uscirà la legge e la parola di Jahvè da Gerusalemme. |
| 4 וְשָׁפַט בֵּין הַגֹּויִם וְהֹוכִיחַ לְעַמִּים רַבִּים וְכִתְּתוּ חַרְבֹותָם לְאִתִּים וַחֲנִיתֹותֵיהֶם לְמַזְמֵרֹות לֹא־יִשָּׂא גֹוי אֶל־גֹּוי חֶרֶב וְלֹא־יִלְמְדוּ עֹוד מִלְחָמָה׃ פ | 4 Egli giudicherà fra le genti e deciderà fra tanti popoli. Forgeranno le spade in vomeri, le lance in falci; un popolo non alzerà la spada contro un altro popolo, non impareranno più l’arte della guerra. |
| 5 בֵּית יַעֲקֹב לְכוּ וְנֵלְכָה בְּאֹור יְהוָה | 5 Casa di Giacobbe, venite, camminiamo nella luce di Jahvè. |
| 6 כִּי נָטַשְׁתָּה עַמְּךָ בֵּית יַעֲקֹב כִּי מָלְאוּ מִקֶּדֶם וְעֹנְנִים כַּפְּלִשְׁתִּים וּבְיַלְדֵי נָכְרִים יַשְׂפִּיקוּ | 6 Sì, egli ha rigettato il suo popolo, la casa di Giacobbe; perché essi sono pieni di maghi orientali e di indovini come i Filistei; agli stranieri battono le mani. |
| 7 וַתִּמָּלֵא אַרְצֹו כֶּסֶף וְזָהָב וְאֵין קֵצֶה לְאֹצְרֹתָיו וַתִּמָּלֵא אַרְצֹו סוּסִים וְאֵין קֵצֶה לְמַרְכְּבֹתָיו | 7 La sua terra è piena di argento e di oro, non c’è fine ai suoi tesori; la sua terra è piena di cavalli, non c’è fine per i suoi carri. |
| 8 וַתִּמָּלֵא אַרְצֹו אֱלִילִים לְמַעֲשֵׂה יָדָיו יִשְׁתַּחֲווּ לַאֲשֶׁר עָשׂוּ אֶצְבְּעֹתָיו | 8 La sua terra è piena di idoli, adora l’opera delle sue mani, quanto fecero le sue dita. |
| 9 וַיִּשַּׁח אָדָם וַיִּשְׁפַּל־אִישׁ וְאַל־תִּשָּׂא לָהֶם | 9 Perciò l’uomo sarà umiliato, il mortale sarà prostrato; tu non perdonerai loro. |
| 10 בֹּוא בַצּוּר וְהִטָּמֵן בֶּעָפָר מִפְּנֵי פַּחַד יְהוָה וּמֵהֲדַר גְּאֹנֹו | 10 Entra fra le rocce, nasconditi nella polvere, per il terrore di Jahvè e per lo splendore della sua maestà, quando si leverà a scuotere la terra. |
| 11 עֵינֵי גַּבְהוּת אָדָם שָׁפֵל וְשַׁח רוּם אֲנָשִׁים וְנִשְׂגַּב יְהוָה לְבַדֹּו בַּיֹּום הַהוּא׃ ס | 11 L’orgoglio degli uomini abbasserà gli occhi si piegherà l’alterigia umana; sarà esaltato Jahvè, lui solo in quel, giorno: |
| 12 כִּי יֹום לַיהוָה צְבָאֹות עַל כָּל־גֵּאֶה וָרָם וְעַל כָּל־נִשָּׂא וְשָׁפֵל | 12 Poiché ci sarà un giorno di eserciti i di Jahvè degli contro ogni superbo e altero, contro ogni esaltato per abbatterlo; |
| 13 וְעַל כָּל־אַרְזֵי הַלְּבָנֹון הָרָמִים וְהַנִּשָּׂאִים וְעַל כָּל־אַלֹּונֵי הַבָּשָׁן | 13 contro tutti i cedri del Libano, contro tutte le querce di Bashan, |
| 14 וְעַל כָּל־הֶהָרִים הָרָמִים וְעַל כָּל־הַגְּבָעֹות הַנִּשָּׂאֹות | 14 contro tutti gli alti monti; contro tutti i colli elevati, |
| 15 וְעַל כָּל־מִגְדָּל גָּבֹהַ וְעַל כָּל־חֹומָה בְצוּרָה | 15 contro ogni torre eccelsa, contro ogni muro fortificato, |
| 16 וְעַל כָּל־אֳנִיֹּות תַּרְשִׁישׁ וְעַל כָּל־שְׂכִיֹּות הַחֶמְדָּה | 16 contro tutte le navi di Tarsis e contro tutte le imbarcazioni di lusso, |
| 17 וְשַׁח גַּבְהוּת הָאָדָם וְשָׁפֵל רוּם אֲנָשִׁים וְנִשְׂגַּב יְהוָה לְבַדֹּו בַּיֹּום הַהוּא | 17 Si piegherà l’orgoglio degli uomini, sì abbasserà l’alterigia umana; sarà esaltato Jahvè, lui solo in quel giorno. |
| 18 וְהָאֱלִילִים כָּלִיל יַחֲלֹף | 18 Gli idoli scompariranno del tutto. |
| 19 וּבָאוּ בִּמְעָרֹות צֻרִים וּבִמְחִלֹּות עָפָר מִפְּנֵי פַּחַד יְהוָה וּמֵהֲדַר גְּאֹונֹו בְּקוּמֹו לַעֲרֹץ הָאָרֶץ | 19 Penetrate nelle caverne delle rocce e nei meandri sotterranei, per il terrore di Jahvè e per lo splendore della sua maestà, quando si leverà a scuotere la terra, |
| 20 בַּיֹּום הַהוּא יַשְׁלִיךְ הָאָדָם אֵת אֱלִילֵי כַסְפֹּו וְאֵת אֱלִילֵי זְהָבֹו אֲשֶׁר עָשׂוּ־לֹו לְהִשְׁתַּחֲוֹת לַחְפֹּר פֵּרֹות וְלָעֲטַלֵּפִים | 20 In quel giorno ognuno getterà via gli idoli d’argento e d’oro, che si era costruito per adorarli, ai topi e ai pipistrelli, |
| 21 לָבֹוא בְּנִקְרֹות הַצֻּרִים וּבִסְעִפֵי הַסְּלָעִים מִפְּנֵי פַּחַד יְהוָה וּמֵהֲדַר גְּאֹונֹו בְּקוּמֹו לַעֲרֹץ הָאָרֶץ | 21 per entrare nei crepacci delle rocce e nelle spaccature degli scogli, per il terrore di Jahvè e per lo splendore della sua maestà, quando si leverà a scuotere la terra. |
| 22 חִדְלוּ לָכֶם מִן־הָאָדָם אֲשֶׁר נְשָׁמָה בְּאַפֹּו כִּי־בַמֶּה נֶחְשָׁב הוּא׃ פ | 22 Guardatevi, dunque, dall’uomo, che respira con le narici, perché qual è il suo pregio? |