Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| STUTTGARTENSIA-DELITZSCH | Biblija Hrvatski | 
|---|---|
| 1 וַיַּעַן אִיֹּוב וַיֹּאמַר | 1 Job progovori i reče: | 
| 2 מֶה־עָזַרְתָּ לְלֹא־כֹחַ הֹושַׁעְתָּ זְרֹועַ לֹא־עֹז | 2 »Živoga mi Boga što mi pravdu krati i Svesilnog koji dušu mi zagorča: | 
| 3 מַה־יָּעַצְתָּ לְלֹא חָכְמָה וְתוּשִׁיָּה לָרֹב הֹודָעְתָּ | 3 sve dok duha moga bude još u meni, dok mi dah Božji u nosnicama bude, | 
| 4 אֶת־מִי הִגַּדְתָּ מִלִּין וְנִשְׁמַת־מִי יָצְאָה מִמֶּךָּ | 4 usne moje neće izustiti zloću niti će laž kakva doći na moj jezik. | 
| 5 הָרְפָאִים יְחֹולָלוּ מִתַּחַת מַיִם וְשֹׁכְנֵיהֶם | 5 Daleko od mene da vam dadem pravo, nedužnost svoju do zadnjeg daha branim. | 
| 6 עָרֹום שְׁאֹול נֶגְדֹּו וְאֵין כְּסוּת לָאֲבַדֹּון | 6 Pravde svoje ja se držim, ne puštam je; zbog mojih me dana srce korit’ neće. | 
| 7 נֹטֶה צָפֹון עַל־תֹּהוּ תֹּלֶה אֶרֶץ עַל־בְּלִי־מָה | 7 Neka mi dušmana kob opakog snađe, a mog protivnika udes bezbožnikov! | 
| 8 צֹרֵר־מַיִם בְּעָבָיו וְלֹא־נִבְקַע עָנָן תַּחְתָּם | 8 Čemu se nadati može kad vapije i kada uzdiže k Bogu dušu svoju? | 
| 9 מְאַחֵז פְּנֵי־כִסֵּה פַּרְשֵׁז עָלָיו עֲנָנֹו | 9 Hoće li čuti Bog njegove krikove kada se na njega obori nevolja? | 
| 10 חֹק־חָג עַל־פְּנֵי־מָיִם עַד־תַּכְלִית אֹור עִם־חֹשֶׁךְ | 10 Zar će se radovat’ on u Svesilnome, zar će Boga svakog časa zazivati? | 
| 11 עַמּוּדֵי שָׁמַיִם יְרֹופָפוּ וְיִתְמְהוּ מִגַּעֲרָתֹו | 11 Ali Božju ruku ja ću vam pokazat’ i neću vam sakrit’ namjere Svesilnog. | 
| 12 בְּכֹחֹו רָגַע הַיָּם [וּבִתוּבְנָתֹו כ] (וּבִתְבוּנָתֹו ק) מָחַץ רָהַב | 12 Eto, sve ste sami mogli to vidjeti, što se onda u ispraznosti gubite?« | 
| 13 בְּרוּחֹו שָׁמַיִם שִׁפְרָה חֹלֲלָה יָדֹו נָחָשׁ בָּרִיחַ | 13 »Ovu sudbu Bog dosuđuje opakom, ovo baštini silnik od Svemogućeg. | 
| 14 הֶן־אֵלֶּה ׀ קְצֹות [דַּרְכֹּו כ] (דְּרָכָיו ק) וּמַה־שֵּׁמֶץ דָּבָר נִשְׁמַע־בֹּו וְרַעַם [גְּבוּרָתֹו כ] (גְּבוּרֹותָיו ק) מִי יִתְבֹּונָן׃ ס | 14 Ima li sinova mnogo, mač ih čeka, a porod mu neće imat’ dosta kruha. | 
| 15 Smrt će sahranit’ preživjele njegove i udovice ih oplakivat’ neće. | |
| 16 Ako i srebra k’o praha nagomila, ako i nakupi haljina k’o blata, | |
| 17 nek’ ih skuplja, odjenut će ih pravednik, ljudi će nedužni podijeliti srebro. | |
| 18 Od paučine je kuću sagradio, kolibicu kakvu sebi diže čuvar: | |
| 19 bogat je legao, al’ po posljednji put; kad oči otvori, ničeg više nema. | |
| 20 Usred bijela dana strava ga spopada, noću ga oluja zgrabi i odnese. | |
| 21 Istočni ga vjetar digne i odvuče, daleko ga baca od njegova mjesta. | |
| 22 Bez milosti njime vitla on posvuda, dok mu ovaj kuša umaći iz ruke. | |
| 23 Rukama plješću nad njegovom propašću i zvižde na njega kamo god došao. | 
 ITALIANO
 ITALIANO ENGLISH
 ENGLISH ESPANOL
 ESPANOL FRANCAIS
 FRANCAIS LATINO
 LATINO PORTUGUES
 PORTUGUES DEUTSCH
 DEUTSCH MAGYAR
 MAGYAR Ελληνική
 Ελληνική לשון עברית
 לשון עברית عَرَبيْ
 عَرَبيْ