SCRUTATIO

Lunedi, 13 luglio 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

1 Cronache דברי הימים (Divrei haYamim) 1


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHBiblia Maria
1 אָדָם שֵׁת אֱנֹושׁ1 Adão, Set, Enós,
2 קֵינָן מַהֲלַלְאֵל יָרֶד2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 חֲנֹוךְ מְתוּשֶׁלַח לָמֶךְ3 Henoc, Matusalém, Lamec,
4 נֹחַ שֵׁם חָם וָיָפֶת׃ ס4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 בְּנֵי יֶפֶת גֹּמֶר וּמָגֹוג וּמָדַי וְיָוָן וְתֻבָל וּמֶשֶׁךְ וְתִירָס׃ ס5 Filhos de Jafé: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 וּבְנֵי גֹּמֶר אַשְׁכֲּנַז וְדִיפַת וְתֹוגַרְמָה6 Filhos de Gomer: Asquenez, Rifat e Togorma.
7 וּבְנֵי יָוָן אֱלִישָׁה וְתַרְשִׁישָׁה כִּתִּים וְרֹודָנִים׃ ס7 Filhos de Javã: Elisa, Társis, Cetim e Dodanim.
8 בְּנֵי חָם כּוּשׁ וּמִצְרַיִם פּוּט וּכְנָעַן8 Filhos de Cam: Cuch, Mesraim, Fut e Canaã.
9 וּבְנֵי כוּשׁ סְבָא וַחֲוִילָה וְסַבְתָּא וְרַעְמָא וְסַבְתְּכָא וּבְנֵי רַעְמָא שְׁבָא וּדְדָן׃ ס9 Filhos de Cus: Seba, Hévila, Saba­ta, Regma e Sabateca. Filhos de Regma: Sabá e Dadã.
10 וְכוּשׁ יָלַד אֶת־נִמְרֹוד הוּא הֵחֵל לִהְיֹות גִּבֹּור בָּאָרֶץ׃ ס10 Cuch gerou Nemrod, o primeiro a se tornar poderoso na terra.
11 וּמִצְרַיִם יָלַד אֶת־ [לוּדִיִּים כ] (לוּדִים ק) וְאֶת־עֲנָמִים וְאֶת־לְהָבִים וְאֶת־נַפְתֻּחִים11 Mes­raim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 וְאֶת־פַּתְרֻסִים וְאֶת־כַּסְלֻחִים אֲשֶׁר יָצְאוּ מִשָּׁם פְּלִשְׁתִּים וְאֶת־כַּפְתֹּרִים׃ ס12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 וּכְנַעַן יָלַד אֶת־צִידֹון בְּכֹרֹו וְאֶת־חֵת13 Canaã gerou Sidon, seu primo­gênito e Het,
14 וְאֶת־הַיְבוּסִי וְאֶת־הָאֱמֹרִי וְאֵת הַגִּרְגָּשִׁי14 e também os jebuseus, os amorreus e os gerge­seus,
15 וְאֶת־הַחִוִּי וְאֶת־הַעַרְקִי וְאֶת־הַסִּינִי15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 וְאֶת־הָאַרְוָדִי וְאֶת־הַצְּמָרִי וְאֶת־הַחֲמָתִי׃ ס16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 בְּנֵי שֵׁם עֵילָם וְאַשּׁוּר וְאַרְפַּכְשַׁד וְלוּד וַאֲרָם וְעוּץ וְחוּל וְגֶתֶר וָמֶשֶׁךְ׃ ס17 Filhos de Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Geter e Mosoc.
18 וְאַרְפַּכְשַׁד יָלַד אֶת־שָׁלַח וְשֶׁלַח יָלַד אֶת־עֵבֶר18 Arfaxad gerou Salé, o qual gerou Héber.
19 וּלְעֵבֶר יֻלַּד שְׁנֵי בָנִים שֵׁם הָאֶחָד פֶּלֶג כִּי בְיָמָיו נִפְלְגָה הָאָרֶץ וְשֵׁם אָחִיו יָקְטָן19 Dois filhos nasceram a Héber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo e seu irmão foi chamado Jectã.
20 וְיָקְטָן יָלַד אֶת־אַלְמֹודָד וְאֶת־שָׁלֶף וְאֶת־חֲצַרְמָוֶת וְאֶת־יָרַח20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 וְאֶת־הֲדֹורָם וְאֶת־אוּזָל וְאֶת־דִּקְלָה21 Jaré, Adoram, Uzal e Decla;
22 וְאֶת־עֵיבָל וְאֶת־אֲבִימָאֵל וְאֶת־שְׁבָא22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 וְאֶת־אֹופִיר וְאֶת־חֲוִילָה וְאֶת־יֹובָב כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי יָקְטָן׃ ס23 Ofir, Hévila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 שֵׁם ׀ אַרְפַּכְשַׁד שָׁלַח24 De Sem: Arfaxad, Salé,
25 עֵבֶר פֶּלֶג רְעוּ25 Héber, Faleg, Ragau,
26 שְׂרוּג נָחֹור תָּרַח26 Serug, Nacor, Taré,
27 אַבְרָם הוּא אַבְרָהָם׃ ס27 Abrão, que é o mesmo que Abraão.
28 בְּנֵי אַבְרָהָם יִצְחָק וְיִשְׁמָעֵאל׃ ס28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 אֵלֶּה תֹּלְדֹותָם בְּכֹור יִשְׁמָעֵאל נְבָיֹות וְקֵדָר וְאַדְבְּאֵל וּמִבְשָׂם29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Is­mael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsam,
30 מִשְׁמָע וְדוּמָה מַשָּׂא חֲדַד וְתֵימָא30 Masma, Duma, Massa, Adad, Tema,
31 יְטוּר נָפִישׁ וָקֵדְמָה אֵלֶּה הֵם בְּנֵי יִשְׁמָעֵאל׃ ס31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 וּבְנֵי קְטוּרָה פִּילֶגֶשׁ אַבְרָהָם יָלְדָה אֶת־זִמְרָן וְיָקְשָׁן וּמְדָן וּמִדְיָן וְיִשְׁבָּק וְשׁוּחַ וּבְנֵי יָקְשָׁן שְׁבָא וּדְדָן׃ ס32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão. Ela deu à luz Zamrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Sabá e Dadã.
33 וּבְנֵי מִדְיָן עֵיפָה וָעֵפֶר וַחֲנֹוךְ וַאֲבִידָע וְאֶלְדָּעָה כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי קְטוּרָה׃ ס33 Filhos de Madiã: Ofer, Efer, Henoc, Abida e Eldaá, todos filhos de Cetura.
34 וַיֹּולֶד אַבְרָהָם אֶת־יִצְחָק ס בְּנֵי יִצְחָק עֵשָׂו וְיִשְׂרָאֵל׃ ס34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 בְּנֵי עֵשָׂו אֱלִיפַז רְעוּאֵל וִיעוּשׁ וְיַעְלָם וְקֹרַח׃ ס35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeús, Jalam e Coré.
36 בְּנֵי אֱלִיפָז תֵּימָן וְאֹומָר צְפִי וְגַעְתָּם קְנַז וְתִמְנָע וַעֲמָלֵק׃ ס36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sefo, Gatam, Cenez, Tamna, Amalec.
37 בְּנֵי רְעוּאֵל נַחַת זֶרַח שַׁמָּה וּמִזָּה׃ ס37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Hosama e Meza.
38 וּבְנֵי שֵׂעִיר לֹוטָן וְשֹׁובָל וְצִבְעֹון וַעֲנָה וְדִישֹׁן וְאֵצֶר וְדִישָׁן38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 וּבְנֵי לֹוטָן חֹרִי וְהֹומָם וַאֲחֹות לֹוטָן תִּמְנָע׃ ס39 Filhos de Lotã: Hori e Emam. Irmã de Lotã: Tamna.
40 בְּנֵי שֹׁובָל עַלְיָן וּמָנַחַת וְעֵיבָל שְׁפִי וְאֹונָם ס וּבְנֵי צִבְעֹון אַיָּה וַעֲנָה40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefo e Onam. Filhos de Sebeon: Aía e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 בְּנֵי עֲנָה דִּישֹׁון ס וּבְנֵי דִישֹׁון חַמְרָן וְאֶשְׁבָּן וְיִתְרָן וּכְרָן׃ ס41 Filhos de Dison: Hamrã, Esebã, Jetraam e Carã.
42 בְּנֵי־אֵצֶר בִּלְהָן וְזַעֲוָן יַעֲקָן בְּנֵי דִישֹׁון עוּץ וַאֲרָן׃ פ42 Filhos de Eser: Balaã, Zaavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 וְאֵלֶּה הַמְּלָכִים אֲשֶׁר מָלְכוּ בְּאֶרֶץ אֱדֹום לִפְנֵי מְלָךְ־מֶלֶךְ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל בֶּלַע בֶּן־בְּעֹור וְשֵׁם עִירֹו דִּנְהָבָה43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Danaba.
44 וַיָּמָת בָּלַע וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו יֹובָב בֶּן־זֶרַח מִבָּצְרָה44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 וַיָּמָת יֹובָב וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו חוּשָׁם מֵאֶרֶץ הַתֵּימָנִי45 Jobab morreu e Husam, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 וַיָּמָת חוּשָׁם וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו הֲדַד בֶּן־בְּדַד הַמַּכֶּה אֶת־מִדְיָן בִּשְׂדֵה מֹואָב וְשֵׁם עִירֹו [עֲיֹות כ] (עֲוִית׃ ק)46 Estando Husam morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 וַיָּמָת הֲדָד וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו שַׂמְלָה מִמַּשְׂרֵקָה47 Adad morreu e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 וַיָּמָת שַׂמְלָה וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו שָׁאוּל מֵרְחֹבֹות הַנָּהָר48 Semla morreu e Saul de Reobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 וַיָּמָת שָׁאוּל וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו בַּעַל חָנָן בֶּן־עַכְבֹּור49 Saul morreu e Baalanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 וַיָּמָת בַּעַל חָנָן וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו הֲדַד וְשֵׁם עִירֹו פָּעִי וְשֵׁם אִשְׁתֹּו מְהֵיטַבְאֵל בַּת־מַטְרֵד בַּת מֵי זָהָב50 Baalanã morreu e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab.
51 וַיָּמָת הֲדָד ס וַיִּהְיוּ אַלּוּפֵי אֱדֹום אַלּוּף תִּמְנָע אַלּוּף [עַלְיָה כ] (עַלְוָה ק) אַלּוּף יְתֵת51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 אַלּוּף אָהֳלִיבָמָה אַלּוּף אֵלָה אַלּוּף פִּינֹן52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 אַלּוּף קְנַז אַלּוּף תֵּימָן אַלּוּף מִבְצָר53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 אַלּוּף מַגְדִּיאֵל אַלּוּף עִירָם אֵלֶּה אַלּוּפֵי אֱדֹום׃ פ54 o governador Magdiel, o governador Hiram. Estes são os governadores de Edom.