SCRUTATIO

Martedi, 23 dicembre 2025 - S. Giovanni da Kety ( Letture di oggi)

Esodo (خروج) 25


font
SMITH VAN DYKEBiblia Tysiąclecia
1 وكلم الرب موسى قائلا.1 Pan tak przemówił do Mojżesza:
2 كلم بني اسرائيل ان يأخذوا لي تقدمة. من كل من يحثّه قلبه تأخذون تقدمتي.2 Powiedz Izraelitom, aby zebrali dla Mnie daninę. Od każdego człowieka, którego skłoni do tego serce, przyjmijcie dla mnie daninę.
3 وهذه هي التقدمة التي تاخذونها منهم. ذهب وفضة ونحاس3 Macie zaś przygotować dla Mnie jako daninę: złoto, srebro i brąz,
4 واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى4 purpurę fioletową i czerwoną, karmazyn, bisior i sierść kozią;
5 وجلود كباش محمّرة وجلود تخس وخشب سنط5 baranie skóry barwione na czerwono i skóry z delfinów oraz drzewo akacjowe;
6 وزيت للمنارة واطياب لدهن المسحة وللبخور العطر6 oliwę do świecznika, wonności do wyrobu oleju namaszczania i pachnących kadzideł;
7 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصدرة.7 kamienie onyksowe i inne drogie kamienie dla ozdobienia efodu i pektorału.
8 فيصنعون لي مقدسا لاسكن في وسطهم.8 I uczynią Mi święty przybytek, abym mógł zamieszkać pośród was.
9 بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون9 Budowę zaś przybytku i wykonanie wszelkich jego sprzętów przeprowadzicie dokładnie według tego, co ci ukażę.
10 فيصنعون تابوتا من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف.10 I uczynią arkę z drzewa akacjowego; jej długość będzie wynosiła dwa i pół łokcia; jej wysokość półtora łokcia i jej szerokość półtora łokcia.
11 وتغشّيه بذهب نقي. من داخل ومن خارج تغشّيه. وتصنع عليه اكليلا من ذهب حواليه.11 I pokryjesz ją szczerym złotem wewnątrz i zewnątrz, i uczynisz na niej dokoła złote wieńce.
12 وتسبك له اربع حلقات من ذهب وتجعلها على قوائمه الاربع. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان.12 Odlejesz do niej cztery pierścienie ze złta i przymocujesz je do czterech jej krawędzi: dwa pierścienie do jednego jej boku i dwa do drugiego jej boku.
13 وتصنع عصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب.13 Rozkażesz zrobić drążki z drzewa akacjowego i pokryjesz je złotem.
14 وتدخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت ليحمل التابوت بهما.14 I włożysz drążki te do pierścieni po obu bokach arki celem przenoszenia jej.
15 تبقى العصوان في حلقات التابوت. لا تنزعان منها.15 Drążki pozostaną w pierścieniach arki i nie będą z nich wyjmowane.
16 وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك.16 I włożysz do arki świadectwo, które dam tobie.
17 وتصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف.17 I uczynisz przebłagalnię ze szczerego złota: długość jej wynosić będzie dwa i pół łokcia, szerokość zaś półtora łokcia;
18 وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء.18 dwa też cheruby wykujesz ze złota. Uczynisz zaś je na obu końcach przebłagalni.
19 فاصنع كروبا واحدا على الطرف من هنا. وكروبا آخر على الطرف من هناك. من الغطاء تصنعون الكروبين على طرفيه.19 Jednego cheruba uczynisz na jednym końcu, a drugiego cheruba na drugim końcu przebłagalni. Uczynisz cheruby na końcach górnych.
20 ويكون الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظلّلين باجنحتهما على الغطاء ووجههما كل واحد الى الآخر. نحو الغطاء يكون وجها الكروبين.20 Cheruby będą miały rozpostarte skrzydła ku górze i zakrywać będą swymi skrzydłami przebłagalnię, twarze zaś będą miały zwrócone jeden ku drugiemu. I ku przebłagalni będą zwrócone twarze cherubów.
21 وتجعل الغطاء على التابوت من فوق. وفي التابوت تضع الشهادة التي اعطيك.21 Umieścisz przebłagalnię na wierzchu arki, w arce zaś złożysz świadectwo, które dam tobie.
22 وانا اجتمع بك هناك واتكلم معك من على الغطاء من بين الكروبين اللذين على تابوت الشهادة بكل ما اوصيك به الى بني اسرائيل22 Tam będę się spotykał z tobą i sponad przebłagalni i spośród cherubów, które są ponad Arką świadectwa, będę z tobą rozmawiał o wszystkich nakazach, które dam za twoim pośrednictwem Izraelitom.
23 وتصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف.23 Uczynisz też stół z drzewa akacjowego; jego długość będzie wynosić dwa łokcie, jego szerokość jeden łokieć, a jego wysokość półtora łokcia.
24 وتغشّيها بذهب نقي. وتصنع لها اكليلا من ذهب حواليها.24 Pokryjesz go szczerym złotem i uczynisz dokoła wieniec złoty.
25 وتصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وتصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها.25 I uczynisz wokoło listwę na cztery palce szeroką i zrobisz wieniec złoty dokoła dla tej listwy.
26 وتصنع لها اربع حلقات من ذهب وتجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائهما الاربع.26 Uczynisz następnie cztery pierścienie złote i przyprawisz je do czterech końców, gdzie się znajdują jego nogi.
27 عند الحاجب تكون الحلقات بيوتا لعصوين لحمل المائدة.27 Blisko listwy będą się znajdować cztery pierścienie do włożenia w nie drążków do przenoszenia stołu.
28 وتصنع العصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. فتحمل بهما المائدة.28 A zrobisz te drążki z drzewa akacjowego i pokryjesz je złotem. I będzie się przenosiło stół za ich pomocą.
29 وتصنع صحافها وصحونها وكاساتها وجاماتها التي يسكب بها. من ذهب نقي تصنعها.29 Uczynisz także misy i czasze, dzbanki i patery do składania ofiar płynnych. Uczynisz je ze szczerego złota.
30 وتجعل على المائدة خبز الوجوه امامي دائما30 Będziesz zawsze kładł na stole przede Mną chleby pokładne.
31 وتصنع منارة من ذهب نقي. عمل الخراطة تصنع المنارة قاعدتها وساقها. تكون كاساتها وعجرها وازهارها منها.31 Zrobisz też świecznik ze szczerego złota. Z tej samej bryły wykujesz świecznik wraz z jego podstawą i jego trzonem; jego kielichy, pąki i kwiaty będą z jednej bryły.
32 وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة.32 Sześć ramion będzie wychodzić z jego boków; trzy ramiona świecznika z jednego jego boku i trzy ramiona świecznika z drugiego jego boku.
33 في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة.33 Trzy kielichy kształtu kwiatów migdałowych z pąkami i kwiatami będą na jednym ramieniu, i trzy kielichy z pąkami i kwiatami kształtu kwiatów migdałowych - na drugim ramieniu. Tak będzie na sześciu ramionach wychodzących ze świecznika.
34 وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها.34 Na świeczniku zaś będą cztery kielichy kształtu kwiatów migdałowych z pąkami i kwiatami.
35 وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة الى الست الشعب الخارجة من المنارة.35 A pąk jeden będzie pod dwoma wychodzącymi z niego ramionami z jednej bryły i pąk jeden pod dwoma następnymi ramionami świecznika z jednej bryły. Tak niech będzie pod sześcioma ramionami wychodzącymi ze świecznika.
36 تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي.36 Pąki te i ramiona będą wychodzić z samego świecznika i będą wykonane z jednej bryły szczerego złota.
37 وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها.37 I uczynisz siedem lamp, i ustawisz te lampy w ten sposób, ażeby oświecały tę stronę, która jest przed nimi.
38 وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي.38 Szczypce też i naczynia do knotów uczynisz ze szczerego złota.
39 من وزنة ذهب نقي تصنع مع جميع هذه الاواني.39 Z talentu szczerego złota należy wykonać świecznik i wszystkie przybory należące do niego.
40 وانظر فاصنعها على مثالها الذي أظهر لك في الجبل40 Uważaj zaś pilnie, aby go wykonać według wzoru, jaki zobaczyłeś na górze.