| 1 À boca a trombeta! O inimigo precipita-se como uma águia sobre a casa do Senhor, porque violaram minha aliança e transgrediram minha lei. | 1 Al tuo palato la tromba! Come un’aquila sulla casa di Jahvè. Poiché hanno trasgredito la mia alleanza, sono stati infedeli alla mia legge. |
| 2 Clamam a mim: Meu Deus!- Nós te conhecemos, Israel! | 2 Levano il grido verso di me: «Ti conosciamo, Dio di Israele!» |
| 3 Israel rejeitou o bem, o inimigo o persegue. | 3 Israele ha rigettato il bene: il nemico lo perseguiterà. |
| 4 Constituíram reis sem minha aprovação, e chefes sem meu conhecimento. Fizeram para si ídolos de sua prata e de seu ouro, para a sua própria perdição. | 4 Essi si sono creati dei re ma non da parte mia; si sono scelti dei capi senza che io ne sapessi nulla. Con il loro argento e il loro oro si sono fatti idoli, per essere sterminati. |
| 5 Rejeito teu bezerro {de ouro}, ó Samaria! Minha cólera inflamou-se contra eles. Até quando não poderão eles purificar-se? | 5 lo respingo il tuo vitello, Samaria: il mio sdegno si è acceso contro di loro. Fino a quando riusciranno a mantenersi esenti dalla pena? |
| 6 Porque {esse bezerro} é obra de Israel, foi um artista que o fez; ele não é um deus, será, pois, despedaçado o bezerro de Samaria. | 6 Poiché esso è da Israele: l’ha fatto un operaio: è un non-dio quello; anzi, sarà ridotto in frantumi il vitello di Samaria. |
| 7 Visto que semearam ventos, colherão tempestades; não terão sequer uma espiga, e o grão não dará farinha; e, mesmo que a desse, seria comida pelos estrangeiros. | 7 Poiché essi hanno seminato vento e mieteranno tempesta; uno stelo senza germoglio non fa farina: se per caso ne fa, gli estranei la fanno sparire. |
| 8 Israel foi devorado; ei-los que se tornaram como um objeto sem valor entre as nações, | 8 È fatto sparire Israele. Ora sono fra i popoli come un vaso cui non si annette alcun valore. |
| 9 porque fizeram aliança com a Assíria. O jumento montês anda sozinho, mas Efraim assalaria aliados. | 9 Poiché proprio essi sono saliti in Assiria — Efraim se ne sta solo soletto — hanno prezzolato degli amanti. |
| 10 Em vão multiplicam as alianças, eu os juntarei; terão de se sujeitar ao rei e aos príncipes. | 10 Anche se li hanno prezzolati tra le genti, ora li metterò insieme io: e cesseranno per un po’ di ronzare re e capi. |
| 11 Efraim multiplicou os altares, e seus altares só lhe serviram para pecar. | 11 Efraim si è ammucchiato altari, per il peccato gli sono serviti gli altari. |
| 12 Mesmo que eu lhe escreva todos os preceitos de minha lei, ele a estimará como uma lei estrageira. | 12 Gli scrivo, sì, le molte mie leggi, ma furono ritenute come cosa estranea. |
| 13 Oferecem vítimas em sacrifício e comem-lhes as carnes, mas o Senhor não se compraz nelas. Doravante ele se lembrará da iniqüidade deles, e punirá os seus pecados: voltarão para o Egito. | 13 Perciò se sacrificano vittime e mangiano carne, ora mi ricorderò della loro colpa e punirò il loro peccato. Essi torneranno in Egitto e tra gli Assiri mangeranno il pane immondo. |
| 14 Israel esqueceu-se de seu criador, e construiu palácios para si. Judá multiplicou suas praças fortes. Mas vou pôr fogo às suas cidades e ele consumirá os seus edifícios. | 14 Israele ha dimenticato il suo creatore e ha edificato palazzi, e Giuda ha fatto molte città fortificate. Ma io manderò il fuoco nelle città dell’uno ed esso consumerà i palazzi dell’altro. |