SCRUTATIO

Domenica, 19 luglio 2026 - San Simmaco papa ( Letture di oggi)

Amos 4


font
NOVA VULGATAPeshitta
1 Audite verbum hoc,
vaccae Basan,
quae estis in monte Samariae,
quae opprimitis egenos
et vexatis pauperes,
quae dicitis dominis vestris:
“ Affer, ut bibamus ”.
1 ܫܡ̈ܥܝܢ ܦܬܓܡܐ ܗܢܐ ܡܘܫ̈ܚܐ ܕܒܝ̈ܫܢ ܕܒܛܘܪܐ ܕܫܡܪܝܢ ܕܛܠܡ̈ܢ ܠܡܣܟ̈ܢܐ ܘܐ̈ܠܨܢ ܠܒܝ̈ܫܐ ܘܐܡܪ̈ܢ ܠܡܪ̈ܝܗܝܢ ܐܝܬܘ ܠܢ ܢܫܬܐ
2 Iuravit Dominus Deus
in sanctitate sua:
“ Ecce dies venient super vos,
et levabunt vos in contis
et posteros vestros in hamis piscatoriis;
2 ܝܡܐ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܒܩܕܝܫܘܬܗ ܕܗܐ ܝܘܡ̈ܬܐ ܐܬܝܢ ܥܠܝܟܝܢ ܘܢܫܩܠܘܢܟܝܢ ܒܙܝܢܐ ܘܚܪܬܟܝܢ ܒܩܕܣܐ ܕܨܝ̈ܕܐ
3 et per aperturas exibitis altera contra alteram
et proiciemini in Armon ”,
dicit Dominus.
3 ܘܠܬܘܪܥܬܐ ܬܪܗܛ ܐܢܬܬܐ ܠܩܘܒܠܗ̇ ܘܢܫܬ̈ܕܝܢ ܠܛܘܪܐ ܕܐܪܡܢܝ ܐܡܪ ܡܪܝܐ
4 “ Venite in Bethel et impie agite,
ad Galgalam et multiplicate praevaricationem;
et offerte mane victimas vestras,
tribus diebus decimas vestras,
4 ܥܘܠܘ ܠܒܝܬ ܐܝܠ ܘܐܥܠܘ ܘܒܓܠܓܠܐ ܐܣܓܘ ܠܡܥܠܘ ܐܝܬܘ ܠܨܦܪܐ ܕܒܚܝ̈ܟܘܢ ܘܠܬܠܬܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܡܥܣܪ̈ܝܟܘܢ
5 et sacrificate de fermentato laudem
et vocate voluntarias oblationes et annuntiate;
sic enim diligitis, filii Israel ”,
dicit Dominus Deus.
5 ܘܐܣܩܘ ܡܢ ܚܡܝܥܐ ܬܘܕܝܬܐ ܘܢܕܘܪܘ ܢܕܪ̈ܐ ܘܫܠܡܘ ܡܛܠ ܕܗܟܢܐ ܪܚܡܬܘܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܐܝܠ ܐܡܪ ܡܪܝܐ
6 “ Unde et ego dedi vobis
vacuitatem dentium in cunctis urbibus vestris
et indigentiam panis in omnibus locis vestris;
et non estis reversi ad me ”,
dicit Dominus.
6 ܐܦ ܐܢܐ ܝܗܒܬ ܠܟܘܢ ܩܗܝܘܬ ܫܢ̈ܐ ܒܟܠܗܝܢ ܡܕܝܢ̈ܬܟܘܢ ܘܚܣܝܪܘܬ ܠܚܡܐ ܒܟܠܗܘܢ ܐܬܪ̈ܘܬܟܘܢ ܘܠܐ ܐܬܦܢܝܬܘܢ ܠܘܬܝ ܐܡܪ ܡܪܝܐ
7 “ Ego quoque prohibui a vobis imbrem,
cum adhuc tres menses superessent usque ad messem;
et plui super unam civitatem
et super alteram civitatem non plui: pars una compluta est,
et pars, super quam non plui, aruit.
7 ܐܦ ܐܢܐ ܟܠܝܬ ܡܢܟܘܢ ܡܛܪܐ ܩܕܡ ܬܠܬܐ ܝܪ̈ܚܝܢ ܕܚܨܕܐ ܘܐܚܬ ܡܛܪܐ ܥܠ ܡܕܝܢܬܐ ܚܕܐ ܘܥܠ ܚܕܐ ܠܐ ܘܥܠ ܦܠܓܘܬܐ ܚܕܐ ܢܚܘܬ ܥܠܝܗ̇ ܡܛܪܐ ܘܡܢܬܐ ܕܠܐ ܢܚܘܬ ܥܠܝܗ ܡܛܪܐ ܬܐܒܫ
8 Tunc fugiebant duae, tres civitates
ad unam civitatem, ut biberent aquam,
et non satiabantur;
sed non redistis ad me ”,
dicit Dominus.
8 ܘܢ̈ܬܟܢܫܢ ܬܪ̈ܬܝܢ ܬܠܬ ܡܕܝܢ̈ܢ ܠܡܕܝܢܬܐ ܚܕܐ ܕܢܫܬ̈ܝܢ ܡ̈ܝܐ ܘܠܐ ܢܣܒ̈ܥܢ ܘܠܐ ܐܬܦܢܝܬܘܢ ܠܘܬܝ ܐܡܪ ܡܪܝܐ
9 “ Percussi vos in vento urente et in aurugine;
multitudinem hortorum vestrorum et vinearum vestrarum,
ficeta vestra et oliveta vestra
comedit eruca;
sed non redistis ad me ”,
dicit Dominus.
9 ܡܚܝܬܟܘܢ ܒܫܘܒܐ ܘܒܝܪܩܢܐ ܘܒܒܪܕܐ ܘܣܘܓܐܐ ܕܦܪ̈ܕܝܣܝܟܘܢ ܘܕܟܪ̈ܡܝܟܘܢ ܘܕܬܐ̈ܢܝܟܘܢ ܘܕܙܝ̈ܬܝܟܘܢ ܐܟܠ ܡܫܘܛܐ ܘܠܐ ܐܬܦܢܝܬܘܢ ܠܘܬܝ ܐܡܪ ܡܪܝܐ
10 “ Misi in vos pestem
sicut pestem Aegypti,
percussi in gladio iuvenes vestros,
captis equis vestris;
et ascendere feci putredinem
castrorum vestrorum in nares vestras;
sed non redistis ad me ”,
dicit Dominus.
10 ܫܕܪܬ ܒܟܘܢ ܡܘܬܢܐ ܒܐܘܪܚܐ ܕܡܨܪܝܢ ܘܩܛܠܬ ܒܚܪܒܐ ܥܠܝܡ̈ܝܟܘܢ ܥܡ ܫܒܝܬܐ ܕܪ̈ܟܫܟܘܢ ܘܐܡܚܝܬ ܪܝܚ ܣܪܝܘܬܟܘܢ ܒܐ̈ܦܝܟܘܢ ܘܠܐ ܐܬܦܢܝܬܘܢ ܠܘܬܝ ܐܡܪ ܡܪܝܐ
11 “ Subverti vos,
sicut subvertit Deus Sodomam et Gomorram,
et facti estis quasi torris
raptus ab incendio;
sed non redistis ad me ”,
dicit Dominus.
11 ܗܦܟܬ ܒܟܘܢ ܐܝܟ ܕܗܦܟ ܐܠܗܐ ܠܣܕܘܡ ܘܠܥܡܘܪܐ ܘܗܘܝܬܘܢ ܐܝܟ ܐܘܕܐ ܕܐܬܦܨܝ ܡܢ ܫܠܗܒܝܬܐ ܘܠܐ ܐܬܦܢܝܬܘܢ ܠܘܬܝ ܐܡܪ ܡܪܝܐ
12 Quapropter haec faciam tibi, Israel,
et quia haec faciam tibi,
praeparare in occursum Dei tui, Israel;
12 ܡܛܠ ܗܠܝܢ ܗܟܢܐ ܐܥܒܕ ܠܟ ܐܝܣܪܝܠ ܒܚܪܬܐ ܡܛܠ ܕܗܕܐ ܥܒܕ ܐܢܐ ܠܟ ܐܬܛܝܒ ܐܝܣܪܝܠ ܕܬܩܪܐ ܠܐܠܗܟ
13 quia ecce formans montes et creans ventum
et annuntians homini cogitationem eius,
faciens auroram et tenebras
et gradiens super excelsa terrae;
Dominus, Deus exercituum, nomen eius.
13 ܡܛܠ ܕܡ̇ܢ ܕܒܪܐ ܪ̈ܘܚܐ ܘܒܪܐ ܛܘܪ̈ܐ ܘܡܚܘܐ ܠܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܡܢܐ ܗܝ ܬܫܒܘܚܬܗ ܥܒܕ ܫܦܪܐ ܥܡܛܢܐ ܘܕܪܟ ܥܠ ܪܘܡܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܚܝܠܬܢܐ ܫܡܗ