Proverbia 13
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DIODATI |
---|---|
1 Filius sapiens disciplina patris; qui autem illusor est, non audit, cum arguitur. | 1 Il figliuol savio ascolta l’ammaestramento di suo padre; Ma lo schernitore non ascolta riprensione |
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis, anima autem praevaricatorum violentia. | 2 L’uomo mangerà del bene del frutto delle sue labbra; Ma l’anima degli scellerati mangerà del frutto di violenza |
3 Qui custodit os suum, custodit animam suam; qui autem incautus est eloquio, ruina est ei. | 3 Chi guarda la sua bocca preserva l’anima sua; Ma ruina avverrà a chi apre disordinatamente le sue labbra |
4 Vult et non habet piger, anima autem operantium impinguabitur. | 4 L’anima del pigro appetisce, e non ha nulla; Ma l’anima de’ diligenti sarà ingrassata |
5 Verbum mendax iustus detestabitur, impius autem confundit et dehonestat. | 5 Il giusto odia la parola bugiarda; Ma l’empio si rende puzzolente ed infame |
6 Iustitia custodit innocentem in via, impietas autem peccatorem supplantat. | 6 La giustizia guarda colui che è intiero di via; Ma l’empietà sovverte il peccatore |
7 Est qui quasi dives habetur, cum nihil habeat; et est qui quasi pauper, cum in multis divitiis sit. | 7 Vi è tale che si fa ricco, e non ha nulla; Tale altresì che si fa povero, ed ha di gran facoltà |
8 Redemptio animae viri divitiae suae; qui autem pauper est, increpationem non sustinet. | 8 Le ricchezze dell’uomo sono il riscatto della sua vita; Ma il povero non ode alcuna minaccia |
9 Lux iustorum laetificat, lucerna autem impiorum exstinguetur. | 9 La luce de’ giusti sarà lieta; Ma la lampana degli empi sarà spenta |
10 Inter superbos tantum iurgia sunt, et apud humiles sapientia. | 10 Per orgoglio non si produce altro che contese; Ma la sapienza è con quelli che si consigliano |
11 Substantia festinata minuetur; qui autem colligit manu, multiplicat. | 11 Le ricchezze procedenti da vanità scemeranno; Ma chi raduna con la mano le accrescerà |
12 Spes, quae differtur, affligit animam, lignum vitae desiderium veniens. | 12 La speranza prolungata fa languire il cuore; Ma il desiderio adempiuto è un albero di vita |
13 Qui contemnit verbum, ipse se obligat; qui autem timet praeceptum, retribuetur ei. | 13 Chi sprezza la parola andrà in perdizione; Ma chi riverisce il comandamento riceverà retribuzione |
14 Lex sapientis fons vitae, ut declinet a laqueis mortis. | 14 L’insegnamento di un savio è una fonte di vita, Per ritrarsi da’ lacci della morte |
15 Intellegentia bona dabit gratiam, in itinere infidelium vorago. | 15 Buon senno reca grazia; Ma il procedere de’ perfidi è duro |
16 Omnis astutus agit cum consilio; qui autem fatuus est, aperit stultitiam. | 16 L’uomo avveduto fa ogni cosa con conoscimento; Ma il pazzo spande follia |
17 Nuntius impius cadet in malum, legatus autem fidelis sanitas. | 17 Il messo malvagio caderà in male; Ma l’ambasciator fedele reca sanità |
18 Egestas et ignominia ei, qui deserit disciplinam; qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur. | 18 Povertà ed ignominia avverranno a chi schifa la correzione; Ma chi osserva la riprensione sarà onorato |
19 Desiderium, si compleatur, delectat animam; detestantur stulti fugere mala. | 19 Il desiderio adempiuto è cosa soave all’anima; Ed agli stolti è cosa abbominevole lo stornarsi dal male |
20 Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit; amicus stultorum malus efficietur. | 20 Chi va co’ savi diventerà savio; Ma il compagno degli stolti diventerà malvagio |
21 Peccatores persequitur malum, et iustis retribuentur bona. | 21 Il male perseguita i peccatori; Ma Iddio renderà il bene a’ giusti |
22 Bonus relinquit heredes filios et nepotes; et custoditur iusto substantia peccatoris. | 22 L’uomo da bene lascerà la sua eredità a’ figliuoli de’ figliuoli; Ma le facoltà del peccatore son riserbate al giusto |
23 Multi cibi in novalibus pauperum, et est qui perit, deficiente iudicio. | 23 Il campo lavorato de’ poveri produce abbondanza di cibo; Ma vi è tale che è consumato per mancamento di buon governo |
24 Qui parcit virgae, odit filium suum; qui autem diligit illum, instanter erudit. | 24 Chi risparmia la sua verga odia il suo figliuolo; Ma chi l’ama gli procura correzione per tempo |
25 Iustus comedit et replet animam suam, venter autem impiorum insaturabilis. | 25 Il giusto mangerà a sazietà dell’anima sua; Ma il ventre degli empi avrà mancamento |