Psalmi 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Precatio. David. Inclina, Domine, aurem tuam et exaudi me, quoniam inops et pauper sum ego. | 1 صلاة لداود. امل يا رب اذنك. استجب لي. لاني مسكين وبائس انا. |
2 Custodi animam meam, quoniam sanctus sum; salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te | 2 احفظ نفسي لاني تقي. يا الهي خلص انت عبدك المتكل عليك. |
3 Miserere mei, Domine, quoniam ad te clamavi tota die. | 3 ارحمني يا رب لانني اليك اصرخ اليوم كله. |
4 Laetifica animam servi tui, quoniam ad te, Domine, animam meam levavi. | 4 فرح نفس عبدك لانني اليك يا رب ارفع نفسي. |
5 Quoniam tu, Domine, suavis et mitis et multae misericordiae omnibus invocantibus te. - | 5 لانك انت يا رب صالح وغفور وكثير الرحمة لكل الداعين اليك |
6 Auribus percipe, Domine, orationem meam et intende voci deprecationis meae. | 6 اصغ يا رب الى صلاتي وانصت الى صوت تضرعاتي. |
7 In die tribulationis meae clamavi ad te, quia exaudies me. | 7 في يوم ضيقي ادعوك لانك تستجيب لي. |
8 Non est similis tui in diis, Domine, et nihil sicut opera tua. | 8 لا مثل لك بين الآلهة يا رب ولا مثل اعمالك. |
9 Omnes gentes, quascumque fecisti, venient et adorabunt coram te, Domine, et glorificabunt nomen tuum, | 9 كل الامم الذين صنعتهم ياتون ويسجدون امامك يا رب ويمجدون اسمك |
10 quoniam magnus es tu et faciens mirabilia: tu es Deus solus. | 10 لانك عظيم انت وصانع عجائب. انت الله وحدك |
11 Doce me, Domine, viam tuam, et ingrediar in veritate tua; simplex fac cor meum, ut timeat nomen tuum. | 11 علمني يا رب طريقك اسلك في حقك. وحد قلبي لخوف اسمك. |
12 Confitebor tibi, Domine Deus meus, in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in aeternum, | 12 احمدك يا رب الهي من كل قلبي وامجد اسمك الى الدهر. |
13 quia misericordia tua magna est super me, et eruisti animam meam ex inferno inferiori. | 13 لان رحمتك عظيمة نحوي وقد نجيت نفسي من الهاوية السفلى |
14 Deus, superbi insurrexerunt super me, et synagoga potentium quaesierunt animam meam et non proposuerunt te in conspectu suo. | 14 اللهم المتكبرون قد قاموا عليّ وجماعة العتاة طلبوا نفسي ولم يجعلوك امامهم. |
15 Et tu, Domine, Deus miserator et misericors, patiens et multae misericordiae et veritatis, | 15 اما انت يا رب فاله رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة والحق |
16 respice in me et miserere mei; da fortitudinem tuam puero tuo et salvum fac filium ancillae tuae. | 16 التفت اليّ وارحمني. اعط عبدك قوتك وخلص ابن امتك. |
17 Fac mecum signum in bonum, ut videant, qui oderunt me, et confundantur, quoniam tu, Domine, adiuvisti me et consolatus es me. | 17 اصنع معي آية للخير فيرى ذلك مبغضيّ فيخزوا لانك انت يا رب اعنتني وعزيتني |