Jó 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Nonne militia est vita hominis super terram, et sicut dies mercennarii dies eius? | 1 A vida do homem sobre a terra é uma luta, seus dias são como os dias de um mercenário. |
2 Sicut servus desiderat umbram, et sicut mercennarius praestolatur mercedem suam, | 2 Como um escravo que suspira pela sombra, e o assalariado que espera seu soldo, |
3 sic et ego habui menses vacuos et noctes laboriosas enumeravi mihi. | 3 assim também eu tive por sorte meses de sofrimento, e noites de dor me couberam por partilha. |
4 Si dormiero, dicam: Quando consurgam? Et rursum exspectabo vesperam et replebor doloribus usque crepusculum. | 4 Apenas me deito, digo: Quando chegará o dia? Logo que me levanto: Quando chegará a noite? E até a noite me farto de angústias. |
5 Induta est caro mea putredine et sordibus pulveris; cutis mea scinditur et diffluit. | 5 Minha carne se cobre de podridão e de imundície, minha pele racha e supura. |
6 Dies mei velocius transierunt quam navicula texentis et consumpti sunt deficiente filo. | 6 Meus dias passam mais depressa do que a lançadeira, e se desvanecem sem deixar esperança. |
7 Memento quia ventus est vita mea, et non revertetur oculus meus, ut videat bona. | 7 Lembra-te de que minha vida nada mais é do que um sopro, de que meus olhos não mais verão a felicidade; |
8 Nec aspiciet me visus hominis; oculi tui in me, et non subsistam. | 8 o olho que me via não mais me verá, o teu me procurará, e já não existirei. |
9 Sicut consumitur nubes et pertransit, sic, qui descenderit ad inferos, non ascendet | 9 A nuvem se dissipa e passa: assim, quem desce à região dos mortos não subirá de novo; |
10 nec revertetur ultra in domum suam, neque cognoscet eum amplius locus eius. | 10 não voltará mais à sua casa, sua morada não mais o reconhecerá. |
11 Quapropter et ego non parcam ori meo; loquar in tribulatione spiritus mei, confabulabor cum amaritudine animae meae. | 11 E por isso não reprimirei minha língua, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na tristeza de minha alma: |
12 Numquid mare ego sum aut cetus, quia posuisti super me custodiam? | 12 Porventura, sou eu o mar ou um monstro marinho, para me teres posto um guarda contra mim? |
13 Si dixero: Consolabitur me lectulus meus, et assumet stratum meum querelam meam, | 13 Se eu disser: Consolar-me-á o meu leito, e a minha cama me aliviará, |
14 terrebis me per somnia et per visiones horrore concuties. | 14 tu me aterrarás com sonhos, e me horrorizarás com visões. |
15 Quam ob rem eligit suspendium anima mea, et mortem ossa mea. | 15 Preferiria ser estrangulado; antes a morte do que meus tormentos! |
16 Desperavi; nequaquam ultra iam vivam. Parce mihi, nihil enim sunt dies mei. | 16 Sucumbo, deixo de viver para sempre; deixa-me; pois meus dias são apenas um sopro. |
17 Quid est homo, quia magnificas eum? Aut quid apponis erga eum cor tuum? | 17 O que é um homem para fazeres tanto caso dele, para te dignares ocupar-te dele, |
18 Visitas eum diluculo et singulis momentis probas illum. | 18 para visitá-lo todas as manhãs, e prová-lo a cada instante? |
19 Usquequo non avertes oculos a me? Nec dimittis me, ut glutiam salivam meam? | 19 Quando cessarás de olhar para mim, e deixarás que eu engula minha saliva? |
20 Peccavi; quid faciam tibi, o custos hominum? Quare posuisti me contrarium tibi, et factus sum mihimetipsi gravis? | 20 Se pequei, que mal te fiz, ó guarda dos homens? Por que me tomas por alvo, e me tornei pesado a ti? |
21 Cur non tollis peccatum meum et quare non aufers iniquitatem meam? Ecce, nunc in pulvere dormiam; et, si mane me quaesieris, non subsistam! ”. | 21 Por que não toleras meu pecado e não apagas minha culpa? Eis que vou logo me deitar por terra; tu me procurarás, e já não existirei. |