Jó 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Respondens autem Iob dixit: | 1 Jó tomou então a palavra nestes termos: |
2 “ Quomodo adiuvisti imbecillem? Et sustentas brachium eius, qui non est fortis? | 2 Como sabes sustentar bem o fraco, e socorrer um braço sem vigor! |
3 Quod dedisti illi consilium, qui non habet sapientiam? Et prudentiam tuam ostendisti plurimam! | 3 Como sabes aconselhar o ignorante, e dar mostras de abundante sabedoria! |
4 Quem docere voluisti? Et cuius est spiritus, qui egreditur ex te? | 4 A quem diriges este discurso? Sob a inspiração de quem falas tu? |
5 Ecce umbrae gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis. | 5 As sombras agitam-se embaixo {da terra}, as águas e seus habitantes {estão temerosos}. |
6 Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum Perditioni. | 6 A região dos mortos está aberta diante dele, os infernos não têm véu. |
7 Qui extendit aquilonem super vacuum et appendit terram super nihilum. | 7 Estende o setentrião sobre o vácuo, suspende a terra acima do nada. |
8 Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum. | 8 Prende as águas em suas nuvens, e as nuvens não se rasgam sob seu peso. |
9 Qui operit faciem solii sui expandens super illud nebulam suam. | 9 Vela a face da lua, estendendo sobre ela uma nuvem. |
10 Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebrae. | 10 Traçou um círculo à superfície das águas, onde a luz confina com as trevas. |
11 Columnae caeli contremiscunt et pavent ab increpatione eius. | 11 As colunas do céu estremecem e assustam-se com a sua ameaça. |
12 In fortitudine sua terruit mare et prudentia sua percussit Rahab. | 12 Com seu poder levanta o mar, com sua sabedoria destruiu Raab. |
13 Spiritus eius serenavit caelos, et manus eius confodit colubrum fugientem. | 13 Seu sopro varreu os céus, e sua mão feriu a serpente fugitiva. |
14 Ecce haec sunt termini viarum eius; et, cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri? ”. | 14 Eis que tudo isso não é mais que o contorno de suas obras, e se apenas percebemos um fraco eco dessas obras, quem compreenderá o trovão de seu poder? |