SCRUTATIO

Venerdi, 17 luglio 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

Giudici שופטים (Shoftim) 2


font
MODERN HEBREW BIBLESacra Bibbia Garofalo
1 ויעל מלאך יהוה מן הגלגל אל הבכים ויאמר אעלה אתכם ממצרים ואביא אתכם אל הארץ אשר נשבעתי לאבתיכם ואמר לא אפר בריתי אתכם לעולם1 Ora l’angelo di Jahvè salì da Galgala a Bochim e disse: «Io vi ho fatto uscire dall’Egitto e vi ho condotto nella terra che avevo giurato ai vostri padri dicendo: “Non romperò mai l’alleanza che ho fatto con voi
2 ואתם לא תכרתו ברית ליושבי הארץ הזאת מזבחותיהם תתצון ולא שמעתם בקלי מה זאת עשיתם2 purché voi non patteggiate con gli abitanti di questo paese, ma distruggiate i loro altari”. Voi invece non avete ascoltato la mia voce. Perché avete fatto questo?
3 וגם אמרתי לא אגרש אותם מפניכם והיו לכם לצדים ואלהיהם יהיו לכם למוקש3 Ora dico: “Non li farò cedere innanzi a voi, anzi vi staranno ai fianchi e i loro dèi vi saranno di inciampo”».
4 ויהי כדבר מלאך יהוה את הדברים האלה אל כל בני ישראל וישאו העם את קולם ויבכו4 Come l’angelo di Jahvè ebbe detto queste parole a tutti i figli di Israele, il popolo diede in grida e pianti.
5 ויקראו שם המקום ההוא בכים ויזבחו שם ליהוה5 Così quel luogo fu chiamato Bochim: là offrirono sacrifici a Jahvè.
6 וישלח יהושע את העם וילכו בני ישראל איש לנחלתו לרשת את הארץ6 Allora Giosuè congedò il popolo e i figli di Israele si recarono ognuno verso la propria eredità per occupare il paese.
7 ויעבדו העם את יהוה כל ימי יהושע וכל ימי הזקנים אשר האריכו ימים אחרי יהושוע אשר ראו את כל מעשה יהוה הגדול אשר עשה לישראל7 Il popolo servì Jahvè per tutto il tempo di Giosuè e per tutto il tempo degli anziani che sopravvissero a Giosuè e avevano visto tutte le grandi opere che Jahvè aveva compiuto in favore di Israele.
8 וימת יהושע בן נון עבד יהוה בן מאה ועשר שנים8 Giosuè figlio di Nun, servitore di Jahvè, morì all’età di centodieci anni
9 ויקברו אותו בגבול נחלתו בתמנת חרס בהר אפרים מצפון להר געש9 e fu sepolto entro il terreno che gli era stato assegnato a Timnat-Kheres, sulla montagna di Efraim, a nord del monte Gaash.
10 וגם כל הדור ההוא נאספו אל אבותיו ויקם דור אחר אחריהם אשר לא ידעו את יהוה וגם את המעשה אשר עשה לישראל10 Anche tutta quella generazione a sua volta si riunì ai suoi padri: allora le succedette una generazione diversa che non conosceva Jahvè né le opere che aveva compiuto per Israele.
11 ויעשו בני ישראל את הרע בעיני יהוה ויעבדו את הבעלים11 Allora i figli di Israele fecero ciò che è male agli occhi di Jahvè e servirono i Baal.
12 ויעזבו את יהוה אלהי אבותם המוציא אותם מארץ מצרים וילכו אחרי אלהים אחרים מאלהי העמים אשר סביבותיהם וישתחוו להם ויכעסו את יהוה12 Abbandonarono Jahvè Dio dei loro padri, che li aveva fatti uscire dalla terra d’Egitto, e seguirono altri dèi tra quelli dei popoli vicini. Si prostrarono innanzi a loro e irritarono Jahvè.
13 ויעזבו את יהוה ויעבדו לבעל ולעשתרות13 Abbandonarono Jahvè per servire Baal e Astarte.
14 ויחר אף יהוה בישראל ויתנם ביד שסים וישסו אותם וימכרם ביד אויביהם מסביב ולא יכלו עוד לעמד לפני אויביהם14 Allora si accese l’ira di Jahvè contro Israele. Egli li mise in potere ai predoni che li depredarono, li vendette ai nemici all’intorno, ai quali essi non furono capaci di resistere.
15 בכל אשר יצאו יד יהוה היתה בם לרעה כאשר דבר יהוה וכאשר נשבע יהוה להם ויצר להם מאד15 In ogni loro spedizione la mano di Jahvè era contro di loro, come Jahvè aveva detto e come Jahvè aveva giurato loro: li ridusse all’estremo.
16 ויקם יהוה שפטים ויושיעום מיד שסיהם16 Allora Jahvè cominciò a suscitare per loro dei Giudici e liberò i figli di Israele dalla mano dei loro depredatori.
17 וגם אל שפטיהם לא שמעו כי זנו אחרי אלהים אחרים וישתחוו להם סרו מהר מן הדרך אשר הלכו אבותם לשמע מצות יהוה לא עשו כן17 Ma essi non ascoltavano neppure i loro Giudici: anzi, si prostituivano ad altri dèi, si prostravano innanzi a loro, ben presto deviarono dalla via che avevano seguito i loro padri obbedendo ai comandi di Jahvè: essi non agivano affatto così.
18 וכי הקים יהוה להם שפטים והיה יהוה עם השפט והושיעם מיד איביהם כל ימי השופט כי ינחם יהוה מנאקתם מפני לחציהם ודחקיהם18 Quando dunque Jahvè suscitava loro un Giudice, Jahvè era con il Giudice e li salvava dalla mano dei loro nemici per tutto il tempo del Giudice: perché Jahvè si lasciava commuovere quando gemevano per causa di coloro che li opprimevano e li tenevano in miseria.
19 והיה במות השופט ישבו והשחיתו מאבותם ללכת אחרי אלהים אחרים לעבדם ולהשתחות להם לא הפילו ממעלליהם ומדרכם הקשה19 Ma, morto il Giudice, tornavano a fare peggio dei loro padri per seguire altri dèi, servirli e prostrarsi innanzi a loro: non rinunciavano in nulla alle pratiche dei loro padri, alla loro condotta ostinata.
20 ויחר אף יהוה בישראל ויאמר יען אשר עברו הגוי הזה את בריתי אשר צויתי את אבותם ולא שמעו לקולי20 Allora si accese l’ira di Jahvè contro Israele. Egli disse: «Poiché questo popolo ha trasgredito l’alleanza che avevo prescritto ai suoi padri e non ha ascoltato la mia voce,
21 גם אני לא אוסיף להוריש איש מפניהם מן הגוים אשר עזב יהושע וימת21 io a mia volta non caccerò più via nessuno dei popoli che Giosuè lasciò sopravvivere quando morì;
22 למען נסות בם את ישראל השמרים הם את דרך יהוה ללכת בם כאשר שמרו אבותם אם לא22 e ciò per mettere Israele alla prova mediante loro, per vedere se seguirà o no la via di Jahvè come la seguirono i suoi padri».
23 וינח יהוה את הגוים האלה לבלתי הורישם מהר ולא נתנם ביד יהושע23 Per questo Jahvè lasciò sopravvivere quei popoli, non si affrettò a cacciarli e non li mise in mano a Giosuè.