1 לכן אחי הקדושים חברים לקריאה של מעלה הביטו אל השליח וכהן הודיתנו הגדול אל המשיח ישוע | 1 Dlatego, bracia święci, uczestnicy powołania niebieskiego, zwróćcie uwagę na Apostoła i Arcykapłana naszego wyznania, Jezusa, |
2 אשר הוא נאמן לעשהו כמו גם משה בכל ביתו | 2 bo On jest wierny Temu, który Go uczynił, jak i Mojżesz w całym Jego domu. |
3 כי כבוד גדול ממשה נחל זה כאשר בנה הבית חשוב יותר מן הבית | 3 O tyle nawet większej czci godzien jest od Mojżesza, o ile większą cześć od domu ma jego budowniczy. |
4 כי כל בית יש לו בנה אבל בונה כל הוא האלהים | 4 Każdy bowiem dom jest przez kogoś zbudowany, a Tym, który zbudował wszystko, jest Bóg. |
5 והן משה נאמן בכל ביתו כעבד לעדות העמדות להאמר | 5 I Mojżesz wprawdzie był wierny w całym domu Jego, ale jako sługa na świadectwo tego, co miało być powiedziane; |
6 אבל המשיח הוא הבן על ביתו ואנחנו ביתו אם נחזיק בבטחון ובתהלת התקוה ולא נרפנה עד הקץ | 6 Chrystus zaś, jako Syn, był nad swoim domem. Jego domem my jesteśmy, jeśli ufność i chwalebną nadzieję aż do końca wytrwale zachowamy. |
7 לכן כמאמר רוח הקדש היום אם בקלו תשמעו | 7 Dlatego /postępujcie/, jak mówi Duch Święty: Dziś, jeśli głos Jego usłyszycie, |
8 אל תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר | 8 nie zatwardzajcie serc waszych jak w buncie, jak w dzień kuszenia na pustyni, |
9 אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם ראו פעלי ארבעים שנה | 9 gdzie kusili Mię ojcowie wasi przez wystawianie na próbę, chociaż widzieli dzieła moje przez czterdzieści lat. |
10 לכן אקוט בדור ואמר עם תעי לבב הם והם לא ידעו דרכי | 10 Rozgniewałem się przeto na to pokolenie i powiedziałem: Zawsze błądzą w sercu. Oni zaś nie poznali dróg moich, |
11 אשר נשבעתי באפי אם יבאון אל מנוחתי | 11 toteż przysiągłem w gniewie moim: Nie wejdą do mego odpoczynku. |
12 ראו עתה אחי פן יש באחד מכם לב רע וחסר אמונה לסור מאלהים חיים | 12 Uważajcie, bracia, aby nie było w kimś z was przewrotnego serca niewiary, której skutkiem jest odstąpienie od Boga żywego, |
13 אך הוכח תוכיחו איש את רעהו יום יום עד שיקרא היום למען אשר לא יקשה איש מכם את לבו במדוחי פשע | 13 lecz zachęcajcie się wzajemnie każdego dnia, póki trwa to, co dziś się zwie, aby żaden z was nie uległ zatwardziałości przez oszustwo grzechu. |
14 כי נתחברנו למשיח אם נחזיק בראשית הבטחה ולא נרפנה עד הקץ | 14 Jesteśmy bowiem uczestnikami Chrystusa, jeśli pierwotną nadzieję do końca zachowamy silną. |
15 כאשר נאמר היום אם בקלו תשמעו אל תקשו לבבכם כמריבה | 15 Jest bowiem powiedziane: Dziś, jeśli głos Jego usłyszycie, nie zatwardzajcie serc waszych jak w buncie! |
16 מי אפוא אלה אשר שמעו ויריבו הלא כל יצאי מצרים ביד משה | 16 Kim rzeczywiście są ci, którzy, gdy usłyszeli, zbuntowali się? Czyż to nie wszyscy ci, którzy wyszli z Egiptu pod wodzą Mojżesza? |
17 ובמי התקוטט ארבעים שנה הלא בחטאים אשר נפלו פגריהם במדבר | 17 Na kogo to gniewał się przez czterdzieści lat? Czy nie na tych, którzy zgrzeszyli, a których trupy porozrzucał po pustyni? |
18 ולמי נשבע לבלתי בא אל מנוחתו אם לא לסוררים | 18 Którym to zaś złożył przysięgę, że nie wejdą do Jego odpoczynku, jeśli nie tym, którzy nie byli posłuszni? |
19 ואנחנו ראים כי לא יכלו לבוא על אשר לא האמינו | 19 Widzimy zatem, iż nie mogli wejść z powodu niedowiarstwa. |