| 1 גם אתכם המתים לפנים בפשעיכם וחטאתיכם | 1 E a vós (deu a vida espiritual), quando estáveis mortos pelos vossos delitos e pecados, |
| 2 אשר התהלכתם בהם לפי דור העולם הזה כרצון שר ממשלת האויר והוא הרוח הפעל כעת בבני המרי | 2 nos quais andastes outrora, segundo o costume deste mundo, segundo o príncipe que exerce o poder sobre o ar, o espírito que agora opera nos filhos da desobediência, |
| 3 וגם אנחנו כלנו בתוכם הלכנו לפנים בתאות הבשר לעשות חפצי בשרנו ומחשבותינו ונהי אך בני רגז בטבענו כאשר בני אדם | 3 entre os quais também todos nós vivíamos outrora, segundo os desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos apetites, e éramos por natureza filhos da ira, como todos os outros. |
| 4 אבל האלהים המלא רחמים ברב אהבתו אשר אהב אתנו | 4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pela extrema caridade, com que nos amou, |
| 5 אחרי היותנו מתים בפשעים החינו עם המשיח בחסד נושעתם | 5 estando nós mortos pelos pecados, convivificou-nos em Cristo, (por cuja graça fostes salvos). |
| 6 ויעירנו אתו אף הושיבנו במרומים במשיח ישוע | 6 Com ele nos ressuscitou (para uma vida nova) e nos fez sentar nos céus com Jesus Cristo, |
| 7 להראות בדרות הבאים את גדלת עשר חסדו בטובתו עלינו במשיח ישוע | 7 a fim de mostrar aos séculos futuros as abundantes riquezas da sua graça, por meio da sua bondade para conosco em Jesus Cristo. |
| 8 כי בחסד נושעתם על ידי האמונה ולא מידכם היתה זאת כי מתת אלהים היא | 8 Porque pela graça fostes salvos, mediante a fé, e isto não (vem) de vós, porque é um dom de Deus; |
| 9 לא מתוך המעשים שלא יתהלל איש | 9 não (vem) das (vossas) obras (praticadas sem a sua graça), para que ninguém se glorie. |
| 10 כי פעל אלהים אנחנו נבראים במשיח ישוע למעשים טובים אשר הכין האלהים מקדם למען נתהלך בהם | 10 Realmente somos obra sua, criados em Jesus Cristo para (fazer) boas obras, que Deus preparou para caminharmos nelas. |
| 11 על כן זכרו כי אתם הגוים בבשר הנקראים ערלים בפי הנקראים בני המילה שהיא מעשה ידים בבשר | 11 Por isso lembrai-vos, vós, os gentios de origem, chamados incircuncidados pelos que se chamam circuncidados na sua carne por mão de homem, |
| 12 כי אתם בעת ההיא הייתם בלי משיח מוזרים לעדת ישראל ונכרים לבריתות ההבטחה באין תקוה ובאין לכם אלהים בעולם | 12 (lembrai-vos) que estáveis nesse tempo sem Cristo, separados da sociedade de Israel, estranhos às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus neste mundo. |
| 13 ועתה בישוע המשיח אתם הרחוקים מאז הייתם קרובים בדם המשיח | 13 Mas agora (que viveis espiritualmente) em Jesus Cristo, vós, que outrora estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo. |
| 14 כי הוא שלומנו אשר עשה השנים לאחד והרס מחיצת הגדר | 14 Porque ele é a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo a parede de inimizade que os separava, |
| 15 בבטלו האיבה בבשרו את תורת המצות בגזרותיהן לברא בנפשו את השנים לאיש אחד חדש ויעש שלום | 15 e abolindo na sua carne a lei com os seus mandamentos e prescrições, para formar em si mesmo dos dois um só homem novo, fazendo a paz, |
| 16 וירצה את שניהם בגוף אחד לאלהים על ידי צליבתו בהמיתו בנפשו את האיבה | 16 e para os reconciliar a ambos, tornados um só corpo, com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade em si mesmo. |
| 17 ויבא ויבשר שלום לכם הרחוקים והקרובים | 17 E assim veio anunciar a paz a vós (gentios), que estáveis longe, e a paz aos (Judeus), que estavam perto, |
| 18 כי על ידו יש לשנינו מבוא ברוח אחד אל אבינו | 18 porquanto é por ele que uns e outros temos acesso ao Pai mediante um mesmo Espírito. |
| 19 לכן אינכם עוד גרים ותושבים כי אתם בני עיר אחת עם הקדשים ובני בית אלהים | 19 Vós, pois, já não sois hóspedes, nem adventícios, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus, |
| 20 בנוים על יסוד השליחים והנביאים וישוע המשיח הוא אבן הפנה | 20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o mesmo Jesus Cristo a principal pedra angular, |
| 21 אשר חבר בו יחד הבנין כלו עדי יגבה להיכל קדש ליהוה | 21 sobre o qual todo o edifício (espiritual) bem ordenado se levanta para ser um templo santo no Senhor, |
| 22 ובו נבנים גם אתם להיות משכן אלהים ברוח | 22 sobre o qual vós sois também juntamente edificados para morada de Deus, mediante o Espírito (Santo). |